Product Type
Condition
Binding
Collectible Attributes
Free Shipping
Seller Location
Seller Rating
Published by Embora, 2022
ISBN 10: 841782460XISBN 13: 9788417824600
Seller: AG Library, Malaga, Spain
Book
Condition: New. Idioma/Language: Gallego. "Aldea Buxán" é un libro singular, escrito por un emigrante que recorda o eido orixinario e a el retorna coa memoria cada pouco. Escribe "Koki" nunha lingua rica en léxico e matices, coloquial, verdadeira. Non é a súa unha lingua ?de dicionarios? como diría Fernández del Riego, senón algo que flúe coa sinxeleza dun regueiro dos nosos montes. A autenticidade, como neste caso, ha de ser a primeira condición instrumental de quen se propón facer arte coa palabra escrita. Neste libro hai, se nos atemos a certos matices e definicións convencionais, contos, estampas, cronicas; en fin, narracións. García Márquez dixo nunha ocasión que nun tempo só sabía que quería contar algo, transmitir algo e non lle importaba se era literatura ou xornalismo, historia ou artigo. Aquí, afortunadamante, temos de todo. Vemos que a transhumancia non lle impide a "Koki" o vencello coa lingua galega e con Galicia. Máis ben o reafirma, como reafirma a súa vocación literaria e que nos traslada, nun xeito moi persoal de contar, a mundos diversos cunha linguaxe de gran madurez e autenticidade. *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla.
Published by EMBORA, 2022
ISBN 10: 841782460XISBN 13: 9788417824600
Seller: Imosver, PONTECALDELAS, Spain
Book
Condition: Nuevo. Aldea buxn editado por Embora.
Published by EMBORA EDICIONES, 2022
ISBN 10: 841782460XISBN 13: 9788417824600
Seller: Librerias Prometeo y Proteo, Malaga, Spain
Book
Rústica. Condition: New. Dust Jacket Condition: Nuevo. 01. Aldea Buxán é un libro singular, escrito por un emigrante que recorda o eido orixinario e a el retorna coa memoria cada pouco. Escribe Koki nunha lingua rica en léxico e matices, coloquial, verdadeira. Non é a súa unha lingua de dicionariosö como diría Fernández del Riego, senón algo que flúe coa sinxeleza dun regueiro dos nosos montes. A autenticidade, como neste caso, ha de ser a primeira condición instrumental de quen se propón facer arte coa palabra escrita. Neste libro hai, se nos atemos a certos matices e definicións convencionais, contos, estampas, cronicas; en fin, narracións. García Márquez dixo nunha ocasión que nun tempo só sabía que quería contar algo, transmitir algo e non lle importaba se era literatura ou xornalismo, historia ou artigo. Aquí, afortunadamante, temos de todo. Vemos que a transhumancia non lle impide a Koki o vencello coa lingua galega e con Galicia. Máis ben o reafirma, como reafirma a súa vocación literaria e que nos traslada, nun xeito moi persoal de contar, a mundos diversos cunha linguaxe de gran madurez e autenticidade. LIBRO.