The Dead Sea Scrolls: A New Translation - Hardcover

Michael O. Wise; Martin G. Abegg, Jr.; Edward M. Cook

  • 4.00 out of 5 stars
    595 ratings by Goodreads
 
9780060692001: The Dead Sea Scrolls: A New Translation

Synopsis

The Dead Sea Scrolls: A New Translation is a landmark work that brings to life the long-inaccessible ancient scrolls of Qumran. Three distinguished translators at the forefront of modern scrolls scholarship reveal the rich tapestry of writings known as the Dead Sea Scrolls. This is the most comprehensive translation ever compiled for the general reader in any language.

Translated into modern-day English by Michael Wise, Martin Abegg Jr. and Edward Cook, this book contains virtually every legible portion of the fragmented scrolls, including revelatory information on early Christianity and its roots far deeper than previously realized in ancient Judaism. Included as well are scroll fragments that promise to alter dramatically our view of biblical history, including never-before released texts and newly discovered writings by and about key biblical prophets and ancestors. The translators provide illuminating commentary throughout that place the scrolls in their true historical context. They also present a compelling, insightful introduction that gives the reader an overview of the often surprising contents of the scrolls and discusses what are perhaps the greatest mysteries of the scrolls -- who authored them and why.

From a new generation of Dead Sea Scrolls scholars, here is a fresh look at the scrolls, including the most recently released texts. Michael Wise, Martin Abegg Jr. and Edward Cook unlock the secrets and rich mysteries of the Dead Sea Scrolls in the most comprehensive translation ever published for the general reader in any language. Their brilliant scholarship and illuminating commentary add dramatic new knowledge to our understanding of the scrolls. This historic translation includes:

  • Intriguing revelations about biblical history and the roots of Christianity.
  • Never-before-seen stories about the biblical figures Abraham, Jacob and Enoch -- including a text explaining why God demanded the sacrifice of Isaac.
  • Twelve texts not included in the Bible that claim Moses as their author.
  • New psalms attributed to King David and to Joshua.
  • Texts illuminating ancient doctrines about angels and writings claiming to be revelations of angels themselves including the Archangel Michael.

The Dead Sea Scrolls: A New Translation will set the standard for scrolls scholarship for years to come. This is an important, rigorously researched work that renders the scrolls vibrant and accessible.

In their great variety and stunning richness, the Dead Sea Scrolls as captured in this groundbreaking translation offer modern readers an unprecedented glimpse of the complex roots of modern Christianity. Its dozens of never-before-published texts encompass poetry and prose, teaching parables and magical tales, astrology, apocalyptic visions, lists of buried treasure, stories of messiahs and antichrists, demons and angels and together comprise a new classic of religious history.

Long withheld from public view, the ancient scrolls found in the caves of Qumran near the Dead Sea are revered by many but known in full by very few. Now three translators at the forefront of modern scrolls scholarship have revealed the entire rich complex of writings, stories, poems and texts known as the Dead Sea Scrolls.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Authors

Michael Wise, who is among the foremost young scholars translating the Scrolls today, has been profiled in Time, The New York Times, and the Chicago Tribune. He is Scholar-in-Residence and Professor of Ancient Languages at Northwestern College, St. Paul, Minnesota.



Martin Abegg Jr. is co-director of the Dead Sea Scrolls Institute at Trinity Western University in British Columbia. He is one of the translators of The Dead Sea Scrolls (HarperSanFrancisco, 1996).

From the Back Cover

The Dead Sea Scrolls: A New Translation is a landmark work that brings to life the long-inaccessible ancient scrolls of Qumran. Three distinguished translators at the forefront of modern scrolls scholarship reveal the rich tapestry of writings known as the Dead Sea Scrolls. This is the most comprehensive translation ever compiled for the general reader in any language.

Translated into modern-day English by Michael Wise, Martin Abegg Jr. and Edward Cook, this book contains virtually every legible portion of the fragmented scrolls, including revelatory information on early Christianity and its roots far deeper than previously realized in ancient Judaism. Included as well are scroll fragments that promise to alter dramatically our view of biblical history, including never-before released texts and newly discovered writings by and about key biblical prophets and ancestors. The translators provide illuminating commentary throughout that place the scrolls in their true historical context. They also present a compelling, insightful introduction that gives the reader an overview of the often surprising contents of the scrolls and discusses what are perhaps the greatest mysteries of the scrolls -- who authored them and why.

From a new generation of Dead Sea Scrolls scholars, here is a fresh look at the scrolls, including the most recently released texts. Michael Wise, Martin Abegg Jr. and Edward Cook unlock the secrets and rich mysteries of the Dead Sea Scrolls in the most comprehensive translation ever published for the general reader in any language. Their brilliant scholarship and illuminating commentary add dramatic new knowledge to our understanding of the scrolls. This historic translation includes:

  • Intriguing revelations about biblical history and the roots of Christianity.
  • Never-before-seen stories about the biblical figures Abraham, Jacob and Enoch -- including a text explaining why God demanded the sacrifice of Isaac.
  • Twelve texts not included in the Bible that claim Moses as their author.
  • New psalms attributed to King David and to Joshua.
  • Texts illuminating ancient doctrines about angels and writings claiming to be revelations of angels themselves including the Archangel Michael.

The Dead Sea Scrolls: A New Translation will set the standard for scrolls scholarship for years to come. This is an important, rigorously researched work that renders the scrolls vibrant and accessible.

In their great variety and stunning richness, the Dead Sea Scrolls as captured in this groundbreaking translation offer modern readers an unprecedented glimpse of the complex roots of modern Christianity. Its dozens of never-before-published texts encompass poetry and prose, teaching parables and magical tales, astrology, apocalyptic visions, lists of buried treasure, stories of messiahs and antichrists, demons and angels and together comprise a new classic of religious history.

Long withheld from public view, the ancient scrolls found in the caves of Qumran near the Dead Sea are revered by many but known in full by very few. Now three translators at the forefront of modern scrolls scholarship have revealed the entire rich complex of writings, stories, poems and texts known as the Dead Sea Scrolls.

Reviews

In 1946, the world of biblical studies was rocked by the discovery of several scrolls in caves around the Dead Sea. The Dead Sea Scrolls contained translations of portions of the books of the Hebrew scriptures, a manual of discipline for the community responsible for producing the scrolls and a scroll that narrated an apocalyptic battle between the sons of light, led by a figure called the Teacher of Righteousness, and the sons of darkness. These documents gave biblical scholars a tantalizing glimpse of the then relatively unknown period of first-century Judaism and of the theology of at least one of its sects. Very quickly, though, the ownership of the scrolls became a point of great political contention between the Israeli government and American scholars like Frank Moore Cross at Harvard, and, consequently, translations of the scrolls appeared very slowly, if at all. Finally, in 1991, author Martin Abegg, then a graduate student at the University of Cincinnati, published a volume of previously unreleased scrolls. Following this publication, the Huntington Library announced that it had photographs of all the unreleased scrolls and that it would allow unrestricted access to the photos. Wise, Abegg and Cook's collection is now the most complete collection of the Dead Sea Scrolls available. The authors' English translations capture the nuances of the Hebrew, and sometimes the Greek, of the scrolls, many of which are merely fragments. Also contained here is a thorough introduction to the history of the discovery of the scrolls and a theory about the community that produced the scrolls: the authors convincingly argue that the Essenes, to whom the scrolls are traditionally attributed, were likely not the community responsible for writing the scrolls. For all interested in learning from primary texts about the development of first-century Judaism, this is an essential volume
Copyright 1996 Reed Business Information, Inc.

Wise (The Dead Sea Scrolls Uncovered, LJ 2/1/93) and his team of scholars and writers occupy what might be called the minority position in scrolls scholarship: The Qumran group cannot be identified simply as "Essenes," the site itself was not a headquarters, and few if any of the scrolls were written at Qumran. The position of Wise et al., in contrast with the "Standard Model" (as they call it), is set forth in a brief introduction along with the usual information about the discovery and publication of the scrolls. One of the most helpful things these translators do for nonspecialist readers is to explain the process of manuscript reconstruction and the use of brackets and parentheses to indicate missing portions of text and the like. The translations themselves are generally more idiomatic and less stiff than those in Florentino G. Martinez's The Dead Sea Scrolls Translated (Eerdmans, 1996. 2d ed.). As the fruit of an alternative approach to the origins and significance of the scrolls, and as a smooth translation, this work should be in collections where there is scholarly and popular interest.?Craig W. Beard, Univ. of Alabama Lib., Birmingham
Copyright 1996 Reed Business Information, Inc.

As many people know, access to the Dead Sea Scrolls, a cache of 2,000-year-old Jewish writings, was long denied to the public and to most of the academic world. The scrolls were finally wrested away from the scholarly team that controlled them when one of this book's authors, Martin Abegg, used computer technology to reconstruct hundreds of texts from an extant concordance. Except for the original seven intact scrolls (held and translated promptly by the Israelis), the rest of the scrolls were in thousands of fragments. What the authors present here is quite amazing. Almost every legible portion of the texts is translated into English, and commentary is offered for each text. Perhaps only those truly interested in the subject will make their way through the texts themselves, but even the most general of readers should be fascinated by the authors' introduction. Not only do they succinctly summarize scroll history and show readers how to read the scrolls, they put forth their own theories and accessibly compare them with what have been the standard interpretations. An engaging necessity for updating Dead Sea Scrolls collections. Ilene Cooper

Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.

The Dead Sea Scrolls

A New TranslationBy Michael O. Wise

HarperSanFrancisco

Copyright © 1996 Michael O. Wise
All right reserved.

ISBN: 0060692006

Chapter One

Reading A Dead Sea Scroll

In order to read a Dead Sea Scroll with proper appreciation and a modicum of critical acumen, it's important to know what you are reading. How does one go from a hugger-mugger of over 15,000 tiny scraps of skin and ink to 870 fullblown manuscripts, and from there to published texts and translations? You should have some idea of the various steps involved in the process. Only then can you begin to think for yourself about what you will be reading in the following pages. Understanding the process by which the scrolls have been put together will help you to avoid the reader's cardinal sin -- trusting an author too much. If we have certain ideas to present, we want you to be persuaded, not simply take our word for it. We want you to know just how much reconstructing the scrolls can be a matter of judgment (possibly mistaken) and uncertainty. We also want you to be able to make sense of the various sigla, brackets, and other paraphernalia that decorate the translations in this book.

As noted in the Introduction, the first seven Dead Sea Scrolls were discovered more or less intact. That can be said of very few of the hundreds of works that came to light subsequetly. The early members of the scrolls editorial team found themselves facing an enormously complex jigsaw puzzle. After a short time, they worked out a modus operandi. Thousands of fragments were spread out on the tables of the Palestine Archaeological Museum, flattened under glass. The editors would walk from table to table, scrutinizing the fragments and trying to match them with this or that grouping they had already isolated. One of the editors, John Allegro, has described the guiding principle of those early efforts:One of the saving factors has been that of the four hundred [later: eight hundred] or so manuscripts we have had to deal with, surprisingly few were written by the same scribe, so that by recognizing the idiosyncracies of one's own scribes one could be fairly sure that the piece belonged to his document.'J.Allegro, The Dead Sea Scrolls:A Reappraisal (NewYork: Penguin, 1964), 55-56.

Handwriting was thus the foremost criterion that the editors used to separate fragments into piles and then into manuscripts. A second important guide was the skin on which the texts were inscribed. The treated hides of goats, ibex, and even gazelle used for the scrolls are not uniform in thickness or color. Each skin is, so to speak, its own animal; one might be thick, another thin; one might have a reddish cast, another could be nearly black. Study of the differences in the skins was therefore important for figuring out how to group fragments. But the skins could sometimes be misleading. Though they might have been uniform shortly after they were first placed in the caves, when they came out of the caves as manuscript fragments, they could differ markedly in appearance. The reason: the variable conditions in which they had spent the past two millennia. Some fragments were exposed to more light than others, some to more moisture or a different soil chemistry. Still, in general, handwriting and the appearance of the skins were reasonably trustworthy as dual criteria guiding the early work of separating out scrolls. For the hundred or so texts written not on skin, but on papyrus, scrutiny of the patterns of the plant fibers in the papyrus helped in the separating.

Work on proper identification of the fragments continues until this day. While the early editors did their work of sorting admirably well, they were not infallible. Sometimes they made mistakes; in fact, we suggest a few that we think we've caught in the pages that follow (for example, see Assorted Manuscripts, text 99). Scholars continue to assess older conclusions. Advancing technology holds the promise of new approaches, although, since in most cases there is little doubt about the sorting, help will come mostly "at the margins." In this vein, researchers at Brigham Young University have recently begun to extract DNA from some of the fragments. Extraction does minimal damage to the materials, and DNA analysis makes it possible to identify the individual animal from which each fragment came. Where there is some question about a given fragment, or where fragments have never been assigned to any manuscript (there is a fairly sizable group of such pieces, all extremely tiny), this new approach may accomplish a modest breakthrough.

Once the early editors had grouped the fragments of a given manuscript together on one or more plates, they had photographs taken. Also, each manuscript was assigned a "Q-number," indicating which cave it had come from. For example, 4Q242 means: Cave 4 of Q(umran), the 242nd manuscript from that cave. (This system did not yet exist when the first seven scrolls were discovered, so they have no numbers. They are, designated by abbreviations of their names; e.g., 1QS means: Cave 1 of Q(umran), Serek [Hebrew for "order"].) As work progressed and new fragments were identified, or it became clear that questionable assignments were in fact mistaken and fragments were removed, the shape of a given manuscript changed, and new photographs were taken. Today we can study the entire sequence of photographs for each manuscript. For the most part, these photographs were taken under infrared light. Time had so blackened many of the fragments that the writing on them was nearly invisible to the naked eye. Infrared photography rendered the invisible, visible. The use of infrared explains why you seldom see color photographs of the more fragmentary manuscripts; in the 1950s color infrared photography was not yet possible (now it is).

Because these photographs were usually so much more legible than the manuscripts themselves, the early editors worked mostly with the photographs, and subsequent scholars have continued this practice.

Continues...

Continues...
Excerpted from The Dead Sea Scrollsby Michael O. Wise Copyright © 1996 by Michael O. Wise. Excerpted by permission.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Other Popular Editions of the Same Title