A look at the joining of English and Yiddish into ""Yinglish"" employs scholarship, humor, and linguistic anthropology to discuss the effects of the marriage of the two languages. Reprint. NYT.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
A mensh , Rosten ( The Joys of Yiddish ) is back with another hefty compendium of linguistic lore that's not chopped liver. By Yinglish , he means Yiddish words and phrases that are now part of the English language--or ought to be. Even a shlmiel would probably recognize such gems as schlock , maven , bagel , mazel tov and kibitz. Yet this marvelous dictionary, crammed with anecdotes, everyday conversations, jokes and historical snippets, is especially valuable in identifying English-language expressions colored by Yiddish, for instance: Eat your heart out! ; On her, it looks great ; What gives? ; Alright, already! Linguists will no doubt argue over whether certain locutions (e.g., get lost ) are truly Yiddish in origin, while entries such as Diaspora , cabala and B'nai Brith smack of padding. But why kvetch ? This treasury is a word-lover's inexhaustible delight, and not just for Yinglishmen (or -women) either.
Copyright 1989 Reed Business Information, Inc.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Book Description Mcgraw-Hill, 1989. Hardcover. Book Condition: New. Dust Jacket Condition: New. Book and DJ are New, Full number line, Laurie 23, ; 9.40 X 7.70 X 2 inches; 584 pages. Bookseller Inventory # 27971
Book Description Book Condition: Brand New. Book Condition: Brand New. Bookseller Inventory # 97800705398771.0
Book Description Mcgraw-Hill, 1989. Hardcover. Book Condition: New. Bookseller Inventory # DADAX0070539871
Book Description Mcgraw-Hill, 1989. Hardcover. Book Condition: New. Bookseller Inventory # P110070539871
Book Description Mcgraw-Hill. Hardcover. Book Condition: New. 0070539871 New Condition. Bookseller Inventory # NEW6.0024766