Items related to Classical Chinese Poetry: An Anthology

Classical Chinese Poetry: An Anthology ISBN 13: 9780374105365

Classical Chinese Poetry: An Anthology - Hardcover

 
9780374105365: Classical Chinese Poetry: An Anthology
View all copies of this ISBN edition:
 
 
A major anthology of classical works, presented by a forefront poet and translator, offers insight into the Chinese poetic tradition and includes nearly five hundred pieces spanning the genre's first three millennia.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

Review:

“In the way of the pioneer translators of Chinese poetry during the past century—of Arthur Waley, Burton Watson, Willis Barnstone—David Hinton has heard and lured into English a new manner of hearing the great poets of that long glory of China’s classical age. His achievement is another echo of the original, and a gift to our language.” —W. S. Merwin

“Hinton has established himself as the premier Chinese translator of our generation . . . He is a national treasure.” —William Mullen, "The New York Sun"

“I don’t know if [Hinton’s "Selected Poems of Po Chü-i"] is superior to the original or not, but it’s superior to anything I’ve ever seen in Chinese, and about the same for English.” —A. R. Ammons

“Hinton’s music is subtle, modulated . . . He has listened to the individual tone of each poet, and his craft is equal to his perception . . . He continues to enlarge o

"In the way of the pioneer translators of Chinese poetry during the past century--of Arthur Waley, Burton Watson, Willis Barnstone--David Hinton has heard and lured into English a new manner of hearing the great poets of that long glory of China's classical age. His achievement is another echo of the original, and a gift to our language." --W. S. Merwin

"Hinton has established himself as the premier Chinese translator of our generation . . . He is a national treasure." --William Mullen, "The New York Sun"

"I don't know if [Hinton's "Selected Poems of Po Chu-i"] is superior to the original or not, but it's superior to anything I've ever seen in Chinese, and about the same for English." --A. R. Ammons

"Hinton's music is subtle, modulated . . . He has listened to the individual tone of each poet, and his craft is equal to his perception . . . He continues to enlarge our literary horizon." --Rosemary Waldrop, citation for the Harold Morton Landon Translation Award

"["The Late Poems of Meng Chiao"] affords us what is all too rare in Chinese translations: the sustained, recognizable resonance of a single voice at a single moment . . . This is a real contribution to the small body of genuine poetic translation." --Richard Howard

"Given the magnitude of his ability and his overall project, Hinton is creating nothing less than a new literary tradition in English, an event of truly major importance not only to English literature but also to the literature of my own language. I cannot recommend the value of his work too highly."-- Bei Dao

In the way of the pioneer translators of Chinese poetry during the past century--of Arthur Waley, Burton Watson, Willis Barnstone--David Hinton has heard and lured into English a new manner of hearing the great poets of that long glory of China's classical age. His achievement is another echo of the original, and a gift to our language. "W. S. Merwin"

Hinton has established himself as the premier Chinese translator of our generation . . . He is a national treasure. "William Mullen, The New York Sun"

I don't know if [Hinton's "Selected Poems of Po Chu-i"] is superior to the original or not, but it's superior to anything I've ever seen in Chinese, and about the same for English. "A. R. Ammons"

Hinton's music is subtle, modulated . . . He has listened to the individual tone of each poet, and his craft is equal to his perception . . . He continues to enlarge our literary horizon. "Rosemary Waldrop, citation for the Harold Morton Landon Translation Award"

["The Late Poems of Meng Chiao"] affords us what is all too rare in Chinese translations: the sustained, recognizable resonance of a single voice at a single moment . . . This is a real contribution to the small body of genuine poetic translation. "Richard Howard"

Given the magnitude of his ability and his overall project, Hinton is creating nothing less than a new literary tradition in English, an event of truly major importance not only to English literature but also to the literature of my own language. I cannot recommend the value of his work too highly. "Bei Dao""

"In the way of the pioneer translators of Chinese poetry during the past century--of Arthur Waley, Burton Watson, Willis Barnstone--David Hinton has heard and lured into English a new manner of hearing the great poets of that long glory of China's classical age. His achievement is another echo of the original, and a gift to our language." --W. S. Merwin

"Hinton has established himself as the premier Chinese translator of our generation . . . He is a national treasure." --William Mullen, The New York Sun

"I don't know if [Hinton's Selected Poems of Po Chu-i] is superior to the original or not, but it's superior to anything I've ever seen in Chinese, and about the same for English." --A. R. Ammons

"Hinton's music is subtle, modulated . . . He has listened to the individual tone of each poet, and his craft is equal to his perception . . . He continues to enlarge our literary horizon." --Rosemary Waldrop, citation for the Harold Morton Landon Translation Award

"[The Late Poems of Meng Chiao] affords us what is all too rare in Chinese translations: the sustained, recognizable resonance of a single voice at a single moment . . . This is a real contribution to the small body of genuine poetic translation." --Richard Howard

"Given the magnitude of his ability and his overall project, Hinton is creating nothing less than a new literary tradition in English, an event of truly major importance not only to English literature but also to the literature of my own language. I cannot recommend the value of his work too highly." --Bei Dao

About the Author:

David Hinton’s translations of classical Chinese poetry have earned him a Guggenheim fellowship, numerous NEA and NEH fellowships, and both of the major awards given for poetry translation in the United States, the Harold Morton Landon Translation Award, from the Academy of American Poets, and the PEN Award for Poetry in Translation, from the PEN American Center. He is also the first translator in over a century to translate the four seminal works of Chinese philosophy: the Tao Te Ching, Chuang Tzu, Analects, and Mencius. He lives in Vermont.

"About this title" may belong to another edition of this title.

  • PublisherFarrar Straus & Giroux
  • Publication date2008
  • ISBN 10 0374105367
  • ISBN 13 9780374105365
  • BindingHardcover
  • Number of pages475
  • Rating

(No Available Copies)

Search Books:



Create a Want

If you know the book but cannot find it on AbeBooks, we can automatically search for it on your behalf as new inventory is added. If it is added to AbeBooks by one of our member booksellers, we will notify you!

Create a Want

Other Popular Editions of the Same Title

9780374531904: Classical Chinese Poetry: An Anthology

Featured Edition

ISBN 10:  0374531900 ISBN 13:  9780374531904
Publisher: Farrar, Straus and Giroux, 2010
Softcover

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace