A Major Literary Event: a brilliant new translation of Thomas Mann's first great novel, one of the two for which he was awarded the Nobel Prize in literature in 1929.
Buddenbrooks, first published in Germany in 1900, when Mann was only twenty-five, has become a classic of modem literature -- the story of four generations of a wealthy bourgeois family in northern Germany. With consummate skill, Mann draws a rounded picture of middle-class life: births and christenings; marriages, divorces, and deaths; successes and failures. These commonplace occurrences, intrinsically the same, vary slightly as they recur in each succeeding generation. Yet as the Buddenbrooks family eventually succumbs to the seductions of modernity -- seductions that are at variance with its own traditions -- its downfall becomes certain.
In immensity of scope, richness of detail, and fullness of humanity, Buddenbrooks surpasses all other modem family chronicles; it has, indeed, proved a model for most of them. Judged as the greatest of Mann's novels by some critics, it is ranked as among the greatest by all. Thomas Mann was awarded the Nobel Prize for literature in 1929.
From the Hardcover edition.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
"A remarkable achievement.... In Mr. Woods's sparkling new translation, the reader now encounters a work that is closer in style, vocabulary, idiom and tone to the original." --The New York Times Book Review
First published in 1900, when Thomas Mann was twenty-five, Buddenbrooks is a minutely imagined chronicle of four generations of a North German mercantile family--a work so true to life that it scandalized the author's former neighbors in his native Lübeck. As he charts the Buddenbrooks' decline from prosperity to bankruptcy, from moral and psychic soundness to sickly piety, artistic decadence, and madness, Mann ushers the reader into a world of rich vitality, pieced together from births and funerals, weddings and divorces, recipes, gossip, and earthy humor.
Now Mann's triumph of realism is available in its first new English version in seventy years. With perfect fidelity, John E. Woods gives us a Buddenbrooks that is rich in dialect and varied in tone, exuberant in its wordplay and unfettered in its comedy. He has restored a classic to its origins and put blood back in its veins.
"A cause for rejoicing." --Library Journal
"Wonderfully fresh and elegant ... bound to become the definitive English version ... essential reading for anybody who wishes to enter Mann's fictional universe." --Los Angeles TimesAbout the Author:
John E. Woods is the distinguished translator of many books -- most notably Arno Schmidt's Evening Edged in Gold, for which he won both the American Book Award for translation and the PEN Translation Prize; Patrick Suskind's Perfume, for which he again won the PEN Translation Prize in 1987; Mr. Suskind's The Pigeon and Mr. Summer's Story; Doris Dorrie's Love, Pain, and the Whole Damn Thing and What Do You Want from Me?; and Libuse Monikova's The Facade. Mr. Woods lives in San Diego and is currently at work on a translation of Thomas Mann's The Magic Mountain.
From the Hardcover edition.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Book Description Vintage, 1984. Paperback. Book Condition: New. book. Bookseller Inventory # M0394726375
Book Description Vintage, 1984. Paperback. Book Condition: New. Never used!. Bookseller Inventory # P110394726375