"Yinglish," as Rosen explains in this marvelous new lexicon, is the ievitable and often amusing marriage of English and Yiddish--the hundreds of popular words, phrases, and locutions that pass for everyday speech with all Americans, Jewish or not.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
A mensh , Rosten ( The Joys of Yiddish ) is back with another hefty compendium of linguistic lore that's not chopped liver. By Yinglish , he means Yiddish words and phrases that are now part of the English language--or ought to be. Even a shlmiel would probably recognize such gems as schlock , maven , bagel , mazel tov and kibitz. Yet this marvelous dictionary, crammed with anecdotes, everyday conversations, jokes and historical snippets, is especially valuable in identifying English-language expressions colored by Yiddish, for instance: Eat your heart out! ; On her, it looks great ; What gives? ; Alright, already! Linguists will no doubt argue over whether certain locutions (e.g., get lost ) are truly Yiddish in origin, while entries such as Diaspora , cabala and B'nai Brith smack of padding. But why kvetch ? This treasury is a word-lover's inexhaustible delight, and not just for Yinglishmen (or -women) either.
Copyright 1989 Reed Business Information, Inc.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Book Description Plume, 1990. Paperback. Book Condition: New. Bookseller Inventory # P110452265436
Book Description Plume. PAPERBACK. Book Condition: New. 0452265436 New Condition. Bookseller Inventory # NEW7.1105507
Book Description Plume. PAPERBACK. Book Condition: New. 0452265436 We guarantee all of our items - customer service and satisfaction are our top priorities. Please allow 4 - 14 business days for Standard shipping, within the US. Bookseller Inventory # TM-0452265436