Extremely popular in its time, The Shepherd of Hermas is a second-century work often used for instruction of catechumens, and in fact, is widely regarded as scripture. In it Hermas, a rich freed slave whose wealth was not always lawfully obtained, undergoes and relates several visions (including one from an angel disguised as a shepherd), repents, and offers advice on Christian teaching and behavior.
Comprehensive and careful, Carolyn Osiek's is the only full-length commentary on "The Shepherd" in English. Hermas's revelations afford us glimpses of religious imagination, social world, and moral ideals among early second-century Roma
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Carolyn Osiek is Professor of New Testament at Brite Divinity School, Fort Worth, Texas. Her previous books include: Shepherd of Hermas (Hermeneia, Fortress Press, 1999).
Helmut Koester is John H. Morison Research Professor of Divinity and Winn Research Professor of Ecclesiastical History at Harvard Divinity School in Cambridge, Massachusetts, and Chair of the New Testament Board of the Hermeneia commentary series. He is editor of numerous volumes in the Hermeneia series as well as Cities of Paul: Images and Interpretations from the Harvard New Testament and Archaeology Project on CD-ROM (2004, 978-0-8006-3673-9) and author of Paul and His World: Interpreting the New Testament in Its Context (2007, 978-0-8006-3890-0).
"Hermeneia is offered to us just at the right moment, just as scholarship has reached a summation of a whole period of critical reflection. These commentaries, for the foreseeable future, will be the benchmark and reference point for all future work. I anticipate that the basic, technical work in this research will become generative of many other studies and commentaries that can build on this scholarship as a completely reliable baseline. The series offers the very best available. We are, moreover, fortunate to have a press willing to undertake such a formidable publishing project." ---Walter Brueggemann Columbia Theological Seminary
"The Hermeneia Commentaries are an excellent series, featuring many notable twentieth-century biblical scholars. Taken together, Hermeneia represents some of the best recent biblical scholarship. The Commentaries are a pleasure to handle and easy to use. I have no hesitation in recommending them for students." ---Professor M. D. Hooker University of Cambridge Faculty of Divinity
"The Hermeneia series has established itself among the most useful tools available for biblical research, whether by professionals or by laypersons. These commentaries present solid scholarship, but the editors have not been afraid to include some fresh, even venturesome interpretations. Excellence in content is matched by handsome design and production; the books are a pleasure to use." ---Wayne A. Meeks Yale University
"Hermeneia has established itself as one of the leading international technical commentary series. The depth and breadth of the various authors' grasp both of historical context and of contemporary literature makes the volumes an unsurpassed resource for background, informed critique, insightful exegesis, and often stimulating exposition. Serious students of biblical texts will want to consult Hermeneia and where possible to have the relevant volumes close to hand." ---James D. G. Dunn University of Durham
"The Hermeneia commentary series is a distinguished contribution to New Testament scholarship. Some of its earlier volumes---for example, M. Dibelius and H. Greeven on James---represent classic positions that must be taken into account by all other interpreters. The newer volumes enrich the usefulness of the series for serious scholars." ---Luke Timothy Johnson Emory University
"For someone for whom the very idea of a commentary has become problematic, it is not small matter to write a recommendation for a commentary series. Yet this is precisely what I can do for Hermeneia. It clearly includes the best of the genre for our times. But, far more important, when I have grudgingly admitted my need to refer to commentaries, again and again it has been a Hermeneia commentary that has provided me far more than the genre typically calls for and has thereby convinced me of the wisdom of not completely writing off the commentary---certainly not the Hermeneia commentary---just now. I seriously commend Hermeneia to all serious students of religion and theology." ---Vincent L. Wimbush Union Theological Seminary New York
"For the study of both the Old and New Testament the Hermeneia series of commentaries has made its mark. Ever since the series was started, its commentaries have been well written by established scholars who have displayed their competence in them. The series should be welcomed by all scholars, students, pastors, and educated layfolk who are eager to learn more about the meaning of the Word of God in the biblical books so interpreted." ---Joseph A. Fitzmyer, S.J. Professor Emeritus The Catholic University of America
"During the years that have passed since the Hermeneia series began, the exegetical trade has adopted some new methods of approach. So, to some extent, I have also myself applied literary criticism and text linguistics to biblical texts. But this does not for a moment mean that I can do without the commentaries of the classical historico-critical approach, to which the Hermeneia series belongs. On the contrary, they are as necessary as ever." ---Lars Hartman Uppsala University
"The Hermeneia volumes are the commentaries on my shelf that I use most often. They express clear opinions and give the primary references for checking up on the authors---sometimes disagreeing with them. What more can one ask for? And the layout is a sheer pleasure for the eye." ---Krister Stendahl Emeritus Professor Harvard Divinity School
"It is impossible to exaggerate the significance of the biblical commentaries that Fortress Press is producing under the title Hermeneia. This series is surely a milestone in American publishing." ---W. D. Davies The Divinity School Duke University
"Hermeneia is the great and successful enterprise to link together European and American exegetical traditions, methods, and insights. It is a strong foundation for international and ecumenical theological discourse about the Bible, and it will help to overcome boundaries and limits of denominations, nations, and languages. It is a must in every theological study in Europe." ---Eckart Otto Johannes Gutenberg-Universitt Mainz
"The Hermeneia commentaries published so far are excellent. They are rigorous without being pedantic; scholarly yet accessible to pastors and students. Each new volume is a milestone in current biblical scholarship. I look forward keenly to the volumes yet to appear." ---Professor Graham N. Stanton Kings College University of London
From the Introduction: 1 Literary Character 1.1 History of the Text 1.1.1 Manuscript History
No other noncanonical writing was as popular before the fourth century as the Shepherd of Hermas. It is the most frequently attested postcanonical text in the surviving Christian manuscripts of Egypt well into the fifth century. That it later became unknown in the East while continuing to be popular in the West in Latin translation through the Middle Ages, and that it is relatively unknown today in the churches either East or West, reflect differing responses to differing needs in differing times.
In the case of such a text that was not necessary to preserve carefully for its historical or literary character, but which was freely used in a variety of church settings, "it is doubtful whether there ever was an authoritative text after the writer's autograph copy had perished." If the text was composed over a long period of time and on the basis of oral use, it is even doubtful whether the author had one authoritative text. The enormous variety of readings within a relatively small range of manuscripts witnesses to the diverse uses to which the text was put.
The Greek text was unknown in modern times until the discovery of Codex Athous. The text is preserved in four substantial manuscripts, none of them complete:
Codex Athous (A), dated to the fifteenth century, contains almost the entire text, from the beginning to the end of Sim. 9.30.3, thus about 95%. The leaves were discovered in 1855 on Mt. Athos and the facsimile edition published in 1907. The text was thought by many at first to be a retroversion from Latin, but only with the subsequent discovery of another Greek text in Codex Sinaiticus was A vindicated as an edition of the original Greek text.
Codex Sinaiticus (S), dated to the fourth century, was discovered by Tischendorf in the major New Testament manuscript at the monastery of St. Catherine in Sinai. Hermas follows the Letter of Barnabas and breaks off four and one-half words into Man. 4.3.6; thus about the first quarter is preserved.
Michigan Papyrus 129 (M), dated to about 250 CE and published in 1934, contains most of Sim. 2.8--9.5.1 with occasional lacunae, thus most of the third quarter of the text.
Bodmer Papyrus 38 (B), dated to the late fourth or early fifth century, bound with a previously unknown revelatory work entitled the Vision of Dorotheus, contains Visions 1-3, and is more closely related to S than to A. It was published in 1991.
In addition, there are approximately twenty-one Greek fragments known to date, depending on whether one counts individual fragments or discrete publications of fragments. They include two miniatures intended to be worn as amulets or for handy reading, and a small fragment of the Mandates published in 1912 as a "medical text" but not identified as belonging to Hermas until 1979--80 and now tentatively dated to the early second century.
Two complete Latin translations are invaluable where the Greek manuscripts are not extant except for a few fragments and quotes: Sim. 9.30.3--10.4.5. The Vulgate (L), extant in several exemplars, is a translation usually considered very old, perhaps late second century; it was first published in 1873. The Palatine (L) is extant in two fifteenth-century manuscripts, Vat. Palatinus lat. 150 and Vat. Urbinas lat. 486, the latter a copy of the former; but the translation is thought to be of the fourth or fifth century; a critical edition was published in 1877. L is more closely related to A.
An Ethiopic (E) translation of the fourth century is of questionable value because of its own theological tendencies, which play freely with the text, but its existence testifies to enlarged circles of interest in the book. Fragmentary Akhmimic (C) and Sahidic (C), Coptic translations from the fourth and fifth centuries, and Middle Persian and Georgian translations witness to the widespread popularity of Hermas in the early church.
A first attempt at a critical edition was tried by J. Cotelier in Paris in 1672, by aligning a Latin text with the known Greek fragments. A critical text was published in 1856, but the Latin text was available only on the basis of a partially counterfeit copy of the Palatine text done by Constantin Simonides, who had taken three of the original nine leaves preserved, transcribed the rest, and made up what was lacking. Several critical editions were done in the late nineteenth and early twentieth century. Two critical editions are in use today, those of Whittaker and Joly. Of the two, that of Whittaker is superior, though Joly's is also partly commentary and therefore contains introductory essays.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Seller: World of Books (was SecondSale), Montgomery, IL, U.S.A.
Condition: Very Good. Item in very good condition! Textbooks may not include supplemental items i.e. CDs, access codes etc. Seller Inventory # 00099301529