This specific ISBN edition is currently not available.View all copies of this ISBN edition:
When ideas fail, words come in handy. But sometimes you can't find the right word, and what you want to say can't be found in the dictionary. English has its limitations, but the expression you're searching for may exist in another language. In Other Words is a unique collection of well-known and absolutely obscure "untranslatables"―linguistic gems that convey a feeling or notion with satisfying precision yet resist simple translation.
This quirky lexicon of hard-to-translate words gives the reader a new way to look at the world and how words relate to us. The words are arranged by region or country of origin, and a brief introduction to each section―each done by a respected translator―gives insight into the culture of the people as well as the language. Each of these singular words is cleverly and thoroughly defined, with interesting details and references throughout. The search for that elusive mot juste may be over.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Christopher J. Moore holds degrees in modern languages and linguistics. He is the author of several books, including a major anthology of Gaelic oral poetry. He lives in France and Spain.From Publishers Weekly:
Translation is tricky, especially when the language belongs to a people whose culture is very different from one's own. In this short but enthusiastic book, Moore, a linguist, selects from languages across the world words and phrases that are impossible to translate neatly into English. In many cases, the difficulty arises because our culture simply doesn't share the same experiences as others. For instance, the Cantonese word gagung literally means "bare sticks," but represents the growing group of men who will not be able to find a wife because China's one-child policy, and desire for sons, has reduced the proportion of women. Other untranslatable words are those used for a feeling or situation that English only describes in a roundabout way, such as the indigenous word from Tierra del Fuego, mamihlapinatapei, which connotes "an expressive and meaningful silence," romantic or otherwise. Moore ranges through 10 different groups of languages (ancient and classical, indigenous, Nordic and African among them) and breaks a few into individual tongues. He introduces each with a few entertaining anecdotes and literary quotes to provide context, and his style in the definitions is equally witty and accessible. Strangely, the entries are not alphabetized, and some have meanings that are more familiar than he implies, particularly those found in the section on Sanskrit, which is made up entirely of words that have already entered the English vocabulary, such as guru and mantra. Overall, this book will fascinate anyone who loves linguistic oddities or has ever felt "lost in translation."
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Book Description Walker & Company, 2004. Hardcover. Condition: New. Original. Seller Inventory # DADAX0802714447
Book Description Walker Books, 2004. Condition: New. book. Seller Inventory # M0802714447
Book Description Walker Books, 2004. Hardcover. Condition: New. Never used!. Seller Inventory # P110802714447
Book Description Walker Books, 2004. Hardcover. Condition: New. Brand New!. Seller Inventory # VIB0802714447