This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Wycliffe worker had given him the Gospels in his own tongue. And an African working in a Bible translators' school in England announced that the Bible was "far better in Zulu than in English." Such declarations are repayment enough for the 800 volunteers of the Wycliffe Bible Translators, many of them college undergraduates, who are pressing toward the Everest-like goal of the final conquest of ignorance of the Word of God. Although the Bible is rendered into over 1,000 tongues, these volunteers will not rest until the next 2,000 "unbibled" tribes can read the Word. For 25 years (at the time that this book was written) they have encountered head-hunters, auto breakdowns, atheistic hostility, and pagan thoughtlessness, with clear faith in their Redeemer and confidence in ultimate victory. --One group of missionaries engaged in an all-night "battle of music" with a witch doctor next door. --Another translator developed a taste for toasted flying ants as a necessary prelude to learning the 100,000 conjugations of a single verb. --Cameron Townsend, who pioneered for linguistics and Protestant missions in Mexico, approached the Rio Grande with $5 in total cash resources just a short year before being guest of honor at President Cardenas' state dinner. --A young woman from Minnesota thought she might strangle before she learned how to place her Guatemalan consonants properly, or learn the exact "tone" of each vowel. --No wonder the Indians--whom Cortez once classed with the beasts--doubted that these people from the cities would ever learn to speak! Across whole continents, through ice fields and across coral reefs, go these translators, pressing no denominational claims, no "Americanized" culture, no pat solutions, but only life and learning under the banners of the science of linguistics and the Lord Jesus Christ.
"About this title" may belong to another edition of this title.
(No Available Copies)
If you know the book but cannot find it on AbeBooks, we can automatically search for it on your behalf as new inventory is added. If it is added to AbeBooks by one of our member booksellers, we will notify you!Create a Want