"Quem, whom; fugis, are you avoiding; ab demens, you silly ass; habitarunt di quoque, gods too have lived in; silvas, the woods.' Go ahead!"I always brighten the classics—it is part of my system—and therefore I translated demens by "silly ass." But Miss Beaumont need not have made a note of the translation, and Ford, who knows better, need not have echoed after me. "Whom are you avoiding, you silly ass, gods too have lived in the woods.""Ye—es," I replied, with scholarly hesitation. "Ye—es. Silvas—woods, wooded spaces, the country generally. Yes. Demens, of course, is de—mens. 'Ah, witless fellow! Gods, I say, even gods have dwelt in the woods ere now.'"
"synopsis" may belong to another edition of this title.
(No Available Copies)
If you know the book but cannot find it on AbeBooks, we can automatically search for it on your behalf as new inventory is added. If it is added to AbeBooks by one of our member booksellers, we will notify you!Create a Want