This ground-breaking work, originally published 15 years ago, continues to serve as the primary reference on the theories of omission potential and translational contact in sign language interpreting. In the book, noted scholar Jemina Napier explores the linguistic coping strategies of interpreters by drawing on her own study of the interpretation of a university lecture from English into Australian Sign Language (Auslan). A new preface by the author provides perspective on the importance of the work and how it fits within the scholarship of interpretation studies.
The concept of strategic omissions is explored here as a tool that is consciously used by interpreters as a coping strategy. Instead of being a mistake, omitting part of the source language can actually be part of an active decision-making process that allows the interpreter to convey the correct meaning when faced with challenges. For the first time, Napier found that omission potential existed within every interpretation and, furthermore, she proposed a new taxonomy of five different conscious and unconscious omission types. Her findings also indicate that Auslan/English interpreters use both a free and literal interpretation approach, but that those who use a free approach occasionally switch to a literal approach as a linguistic coping strategy to provide access to English terminology. Both coping strategies help negotiate the demands of interpretation, whether it be lack of subject-matter expertise, dealing with dense material, or the context of the situation.
Napier also analyzes the interpreters’ reflections on their decision-making processes as well as the university students’ perceptions and preferences of their interpreters’ linguistic choices and styles. Linguistic Coping Strategies in Sign Language Interpreting is a foundational text in interpretation studies that can be applied to interpreting in different contexts and to interpreter training.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Jemina Napier is a hearing heritage signer and is Professor and Chair of Intercultural Communication in the Department of Languages & Intercultural Studies at Heriot-Watt University, in Scotland, UK. Napier is also a practicing sign language interpreter and works between English and British Sign Language, Australian Sign Language, or International Sign.
"About this title" may belong to another edition of this title.
US$ 2.64 shipping within U.S.A.
Destination, rates & speedsSeller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New. Seller Inventory # 25232877-n
Quantity: 3 available
Seller: INDOO, Avenel, NJ, U.S.A.
Condition: New. Brand New. Seller Inventory # 9781563686580
Quantity: Over 20 available
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
HRD. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Seller Inventory # FW-9781563686580
Quantity: 7 available
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition. Seller Inventory # 25232877
Quantity: 3 available
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
HRD. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Seller Inventory # FW-9781563686580
Quantity: 7 available
Seller: Majestic Books, Hounslow, United Kingdom
Condition: New. pp. 248. Seller Inventory # 372737722
Quantity: 3 available
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
Condition: New. In. Seller Inventory # ria9781563686580_new
Quantity: 7 available
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: New. Seller Inventory # 25232877-n
Quantity: 7 available
Seller: Books Puddle, New York, NY, U.S.A.
Condition: New. pp. 248. Seller Inventory # 26373307749
Quantity: 3 available
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Hardcover. Condition: Brand New. 1st edition. 248 pages. 9.00x6.00x0.75 inches. In Stock. Seller Inventory # __1563686589
Quantity: 2 available