This is the first collection of articles devoted entirely to less translated languages, a term that brings together well-known, widely used languages such as Arabic or Chinese, and long-neglected minority languages ― with power as the key word at play. It starts with some views on English, the dominant language in Translation as elsewhere, considers the role of translation for minority languages ― both a source of inequality and a means to overcome it ―, takes a look at translation from less translated major languages and cultures, and ends up with a closer look at translation into Catalan, a paradigmatic case of less translated language, in a final section that includes a vindication of six prominent Catalan translators. Combining sound theoretical insight and accurate analysis of relevant case studies, the contributors to this collection make a convincing case for a more thorough examination of less translated languages within the field of Translation Studies.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Book Description John Benjamins Pub Co, 2005. Hardcover. Book Condition: Brand New. 414 pages. 8.50x6.00x1.00 inches. In Stock. Bookseller Inventory # __1588114805
Book Description John Benjamins Pub Co, 2005. Hardcover. Book Condition: New. Bookseller Inventory # DADAX1588114805
Book Description John Benjamins Publishing Company, 2005. Hardcover. Book Condition: New. book. Bookseller Inventory # M1588114805