Translations of Rumi’s poetry have been enthusiastically received by the English-speaking world. He speaks directly to the heart, allowing readers to feel that they know him intimately. And yet, the full flavor of his lightness and humor, his wordplay, and his Islamic references has often gone untranslated. Rumi’s poetry is direct and immediate, but it’s also measured, subtle, and nuanced in a way that earlier translations have seldom conveyed. It was, above all, a spoken poetry. Say Nothing captures the rich and varied tones of a mature voice that retains its youthful capacity for exaltation and revelation. This fully annotated, bilingual (Persian and English) edition contains both short quatrains and longer ghazals, alternating forms that reflect the shifts in Rumi’s moods and inspirations. Along with poems of ecstatic flight and equally ecstatic mourning, there are moments of terse commentary, challenging dialogs, and confrontational questioning. Extensive notes allow readers to delve more deeply into the multiple meanings of Rumi's words.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Iraj Anvar was born in Tehran to a family of poetry lovers. He has worked for many years as a director and actor in the theatre in Iran, where he has translated many theatrical texts. In 1978, having obtained a scholarship from the former Iranian government, he traveled to the U.S. As a consequence of the Iranian revolution, he decided to stay and became a U.S. citizen. He still resides in the United States. Anne Twitty, a winner of the PEN Prize for Poetry in Translation polishes the English.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Book Description Morning Light Press, 2008. Hardcover. Book Condition: New. Never used!. Bookseller Inventory # P111596750278
Book Description Morning Light Press, 2008. Hardcover. Book Condition: New. Brand New!. Bookseller Inventory # VIB1596750278
Book Description Morning Light Press, 2008. Hardcover. Book Condition: New. Bookseller Inventory # DADAX1596750278