Finnish poet Risto Ahti's tenth collection, translated by the award-winning Poet-translator Herbert Lomas. According to Lomas, "His work can, at times, become a paradoxical concatenation of aphorisms and apparent nonsequiturs-designed to liberate through lateral shock. He shows us, by showing himself, the foolishness of his and our ways. If at times he seems a little cocksure, seeming to be getting at us, it's because he's getting at himself."
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Unfamiliarity besets me. I was just
praising the curse of familiarity-
and now I look in a rucksack
and madness floods into my eyes.
I was bending to reeach my goal
by toiling against time, I said,
I was yanking the future in, when
reality finally burst round the corner:
I let go, fled, then gasped piously,
'We'll renounce the fruits of our labours!'
In a time-padded cell I grab
the asylum director by the coat-tails:
I beg, I beseech him for some
reality: 'A crumb, at least!'
If he's well-disposed
he pulls out a whip.
"About this title" may belong to another edition of this title.
(No Available Copies)
If you know the book but cannot find it on AbeBooks, we can automatically search for it on your behalf as new inventory is added. If it is added to AbeBooks by one of our member booksellers, we will notify you!Create a Want