The works selected for our third issue explore societal flux in a changing Czechoslovakia, the oscillation of gender identity in Catullus, waves of anti-Semitism and feminism in Renaissance Europe, the undulations of change and loss in postwar Japanese poetry, a musical translation of Eugenio Montale's poetic imagery into song, and a labyrinthine island surrounded by a sea of tears in Julio Cortazar's first published work, the play Los reyes (never before translated into English). Other authors include: Nikos Gatsos, Oscar Hahn, Pedro Salinas, and Ryuichi Tamura.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Olivia E. Sears is the editor and publisher of Two Lines: a journal of translation and the founder of the Center for Art in Translation. A translator of Italian poetry, she has a BA in Humanities from Yale University and an MA and PhD in Italian literature from Stanford University. She is translator and editor of A Primer of Italian Fascism with Jeffrey Schnapp and Maria Stampino (European Horizons, May 2000).
"About this title" may belong to another edition of this title.
Book Description Two Lines: a Journal of Translat, 1996. Paperback. Book Condition: Very Good. Cover shows minor wear. Pages are clean, text and pictures are intact and unmarred. Bookseller Inventory # mon0001484381