Zeitgenössische französische Bibelübersetzungen: exemplarische textlinguistische und stilistische Übersetzungsprobleme (Studien zur romanischen ... Kommunikation) (German Edition)

0 avg rating
( 0 ratings by Goodreads )
 
9783631556641: Zeitgenössische französische Bibelübersetzungen: exemplarische textlinguistische und stilistische Übersetzungsprobleme (Studien zur romanischen ... Kommunikation) (German Edition)

Die Arbeit beleuchtet die sprachliche Gestaltung dreier zeitgenössischer französischer Bibelübersetzungen innerhalb ihrer komplexen Zusammenhänge: Auf der einen Seite steht die Übersetzungskonzeption, die Verwendungszweck und Empfängergruppe berücksichtigt. Auf der anderen Seite weisen Texttyp und Textsorte charakteristische Strukturen auf und verlangen eine angemessene Übersetzungsmethode. Anhand repräsentativer Einzelbeispiele werden zunächst kontrastiv kulturspezifische Übersetzungsprobleme aufgezeigt. Die Analyse von Textpassagen im Ganzen prüft dann insbesondere die textlinguistische Bedeutung und stilistische Wirkung auffälliger Strukturen und fragt nach der Ausformung biblischen Stils sowie nach den adäquaten Mitteln, den von den stilistischen Strukturen ausgehenden Effekt in der Zielsprache wiederzugeben. Auf diese Weise sollen Möglichkeiten und Grenzen verschiedener Übersetzungskonzeptionen aufgezeigt werden.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author:

Die Autorin: Nicola Matschke, geboren 1969 in Wermelskirchen, studierte Germanistik und Romanistik an den Universitäten München und Marburg. Von 1996 bis 2001 arbeitete sie als Lehrerin für Deutsch als Fremdsprache, von 2001 bis 2003 war sie Lehrbeauftragte am Institut für Romanische Philologie der Universität Marburg. Die Promotion erfolgte 2004. Ihre Forschungsschwerpunkte liegen in den Bereichen Übersetzungswissenschaft und Textlinguistik.

Review:

«Das Buch verrät eine grosse Liebe zum Text (das meint ja 'Philologie'), wie sie heute selten ist. Ich wünsche ihm viele Leser und (kritische) Nachfolger...» (Hans Dieter Bork, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur)

"About this title" may belong to another edition of this title.

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

1.

Nicola Matschke
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Quantity Available: 2
Seller:
GreatBookPrices
(Columbia, MD, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description Book Condition: New. Bookseller Inventory # 26294857-n

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 73.42
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 2.64
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

2.

Nicola Matschke
Published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W 2006-09-01 (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Quantity Available: 2
Seller:
Chiron Media
(Wallingford, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W 2006-09-01, 2006. Book Condition: New. Brand new book, sourced directly from publisher. Dispatch time is 24-48 hours from our warehouse. Book will be sent in robust, secure packaging to ensure it reaches you securely. Bookseller Inventory # NU-LBR-01806988

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 72.06
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 4.01
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

3.

Matschke, Nicola
Published by Frankfurt, 2006. xiv, 298 pp. (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Softcover Quantity Available: 10
Seller:
Peter Lang Publishing Group
(Bern, Switzerland)
Rating
[?]

Book Description Frankfurt, 2006. xiv, 298 pp., 2006. Book Condition: New. Die Arbeit beleuchtet die sprachliche Gestaltung dreier zeitgenössischer französischer Bibelübersetzungen innerhalb ihrer komplexen Zusammenhänge: Auf der einen Seite steht die Übersetzungskonzeption, die Verwendungszweck und Empfängergruppe berücksichtigt. Auf der anderen Seite weisen Texttyp und Textsorte charakteristische Strukturen auf und verlangen eine angemessene Übersetzungsmethode. Anhand repräsentativer Einzelbeispiele werden zunächst kontrastiv kulturspezifische Übersetzungsprobleme aufgezeigt. Die Analyse von Textpassagen im Ganzen prüft dann insbesondere die textlinguistische Bedeutung und stilistische Wirkung auffälliger Strukturen und fragt nach der Ausformung biblischen Stils sowie nach den adäquaten Mitteln, den von den stilistischen Strukturen ausgehenden Effekt in der Zielsprache wiederzugeben. Auf diese Weise sollen Möglichkeiten und Grenzen verschiedener Übersetzungskonzeptionen aufgezeigt werden. Bookseller Inventory # 55664

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 84.06
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 4.56
From Switzerland to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

4.

Nicola Matschke
Published by Lang, Peter, GmbH, Internationaler Verlag der Wiss 2006-09-01, Frankfurt am Main (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New paperback Quantity Available: 1
Seller:
Blackwell's
(Oxford, OX, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description Lang, Peter, GmbH, Internationaler Verlag der Wiss 2006-09-01, Frankfurt am Main, 2006. paperback. Book Condition: New. Bookseller Inventory # 9783631556641

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 82.02
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 8.05
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

5.

Nicola Matschke
Published by Peter Gmbh Lang Sep 2006 (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Taschenbuch Quantity Available: 1
Seller:
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Sep 2006, 2006. Taschenbuch. Book Condition: Neu. Neuware - Die Arbeit beleuchtet die sprachliche Gestaltung dreier zeitgenössischer französischer Bibelübersetzungen innerhalb ihrer komplexen Zusammenhänge: Auf der einen Seite steht die Übersetzungskonzeption, die Verwendungszweck und Empfängergruppe berücksichtigt. Auf der anderen Seite weisen Texttyp und Textsorte charakteristische Strukturen auf und verlangen eine angemessene Übersetzungsmethode. Anhand repräsentativer Einzelbeispiele werden zunächst kontrastiv kulturspezifische Übersetzungsprobleme aufgezeigt. Die Analyse von Textpassagen im Ganzen prüft dann insbesondere die textlinguistische Bedeutung und stilistische Wirkung auffälliger Strukturen und fragt nach der Ausformung biblischen Stils sowie nach den adäquaten Mitteln, den von den stilistischen Strukturen ausgehenden Effekt in der Zielsprache wiederzugeben. Auf diese Weise sollen Möglichkeiten und Grenzen verschiedener Übersetzungskonzeptionen aufgezeigt werden. 298 pp. Deutsch. Bookseller Inventory # 9783631556641

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 84.06
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 14.20
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

6.

Matschke, Nicola
Published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Paperback Quantity Available: 2
Seller:
Revaluation Books
(Exeter, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2006. Paperback. Book Condition: Brand New. 1st edition. 298 pages. German language. 8.19x5.75x0.79 inches. In Stock. Bookseller Inventory # __3631556640

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 96.01
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 8.05
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

7.

Nicola Matschke
Published by Peter Gmbh Lang Sep 2006 (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Taschenbuch Quantity Available: 1
Seller:
Rheinberg-Buch
(Bergisch Gladbach, Germany)
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Sep 2006, 2006. Taschenbuch. Book Condition: Neu. Neuware - Die Arbeit beleuchtet die sprachliche Gestaltung dreier zeitgenössischer französischer Bibelübersetzungen innerhalb ihrer komplexen Zusammenhänge: Auf der einen Seite steht die Übersetzungskonzeption, die Verwendungszweck und Empfängergruppe berücksichtigt. Auf der anderen Seite weisen Texttyp und Textsorte charakteristische Strukturen auf und verlangen eine angemessene Übersetzungsmethode. Anhand repräsentativer Einzelbeispiele werden zunächst kontrastiv kulturspezifische Übersetzungsprobleme aufgezeigt. Die Analyse von Textpassagen im Ganzen prüft dann insbesondere die textlinguistische Bedeutung und stilistische Wirkung auffälliger Strukturen und fragt nach der Ausformung biblischen Stils sowie nach den adäquaten Mitteln, den von den stilistischen Strukturen ausgehenden Effekt in der Zielsprache wiederzugeben. Auf diese Weise sollen Möglichkeiten und Grenzen verschiedener Übersetzungskonzeptionen aufgezeigt werden. 298 pp. Deutsch. Bookseller Inventory # 9783631556641

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 84.06
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 20.27
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

8.

Nicola Matschke
Published by Peter Gmbh Lang Sep 2006 (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Taschenbuch Quantity Available: 1
Seller:
BuchWeltWeit Inh. Ludwig Meier e.K.
(Bergisch Gladbach, Germany)
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Sep 2006, 2006. Taschenbuch. Book Condition: Neu. Neuware - Die Arbeit beleuchtet die sprachliche Gestaltung dreier zeitgenössischer französischer Bibelübersetzungen innerhalb ihrer komplexen Zusammenhänge: Auf der einen Seite steht die Übersetzungskonzeption, die Verwendungszweck und Empfängergruppe berücksichtigt. Auf der anderen Seite weisen Texttyp und Textsorte charakteristische Strukturen auf und verlangen eine angemessene Übersetzungsmethode. Anhand repräsentativer Einzelbeispiele werden zunächst kontrastiv kulturspezifische Übersetzungsprobleme aufgezeigt. Die Analyse von Textpassagen im Ganzen prüft dann insbesondere die textlinguistische Bedeutung und stilistische Wirkung auffälliger Strukturen und fragt nach der Ausformung biblischen Stils sowie nach den adäquaten Mitteln, den von den stilistischen Strukturen ausgehenden Effekt in der Zielsprache wiederzugeben. Auf diese Weise sollen Möglichkeiten und Grenzen verschiedener Übersetzungskonzeptionen aufgezeigt werden. 298 pp. Deutsch. Bookseller Inventory # 9783631556641

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 84.06
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 20.27
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

9.

Nicola Matschke
Published by Peter Gmbh Lang Sep 2006 (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Taschenbuch Quantity Available: 1
Seller:
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Germany)
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Sep 2006, 2006. Taschenbuch. Book Condition: Neu. Neuware - Die Arbeit beleuchtet die sprachliche Gestaltung dreier zeitgenössischer französischer Bibelübersetzungen innerhalb ihrer komplexen Zusammenhänge: Auf der einen Seite steht die Übersetzungskonzeption, die Verwendungszweck und Empfängergruppe berücksichtigt. Auf der anderen Seite weisen Texttyp und Textsorte charakteristische Strukturen auf und verlangen eine angemessene Übersetzungsmethode. Anhand repräsentativer Einzelbeispiele werden zunächst kontrastiv kulturspezifische Übersetzungsprobleme aufgezeigt. Die Analyse von Textpassagen im Ganzen prüft dann insbesondere die textlinguistische Bedeutung und stilistische Wirkung auffälliger Strukturen und fragt nach der Ausformung biblischen Stils sowie nach den adäquaten Mitteln, den von den stilistischen Strukturen ausgehenden Effekt in der Zielsprache wiederzugeben. Auf diese Weise sollen Möglichkeiten und Grenzen verschiedener Übersetzungskonzeptionen aufgezeigt werden. 298 pp. Deutsch. Bookseller Inventory # 9783631556641

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 84.06
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 34.92
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

10.

Nicola Matschke
Published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Germany (2006)
ISBN 10: 3631556640 ISBN 13: 9783631556641
New Paperback Quantity Available: 2
Seller:
The Book Depository EURO
(London, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Germany, 2006. Paperback. Book Condition: New. Language: German . Brand New Book. Die Arbeit beleuchtet die sprachliche Gestaltung dreier zeitgenossischer franzosischer Bibelubersetzungen innerhalb ihrer komplexen Zusammenhange: Auf der einen Seite steht die Ubersetzungskonzeption, die Verwendungszweck und Empfangergruppe berucksichtigt. Auf der anderen Seite weisen Texttyp und Textsorte charakteristische Strukturen auf und verlangen eine angemessene Ubersetzungsmethode. Anhand reprasentativer Einzelbeispiele werden zunachst kontrastiv kulturspezifische Ubersetzungsprobleme aufgezeigt. Die Analyse von Textpassagen im Ganzen pruft dann insbesondere die textlinguistische Bedeutung und stilistische Wirkung auffalliger Strukturen und fragt nach der Ausformung biblischen Stils sowie nach den adaquaten Mitteln, den von den stilistischen Strukturen ausgehenden Effekt in der Zielsprache wiederzugeben. Auf diese Weise sollen Moglichkeiten und Grenzen verschiedener Ubersetzungskonzeptionen aufgezeigt werden. Bookseller Inventory # LIB9783631556641

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 126.09
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 4.04
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds