Field Dependent / Independent Cognitive Styles Regarding Translation: On the Difference Between FD/FI Cognitive Styles Regarding Translation of a Literary Text by " Virginia Woolf "

 
9783659343681: Field Dependent / Independent Cognitive Styles Regarding Translation: On the Difference Between FD/FI Cognitive Styles Regarding Translation of a Literary Text by
View all copies of this ISBN edition:
 
 

If someone asks me how I translate, I am hard put to find an answer. I can describe the physical process: I make a very rapid first draft, put it aside for a while, then go over it at a painfully slow pace, pencil and eraser in hand. But that is all outside. Inside the job is infinitely complex (Weaver 1989:119,quoted in Bell,1991:320). Regarding unknown complex activity takes place in translator`s mind, the author tries to find a missing puzzle piece in this book. To fulfill the purpose, the book deals with literary translation as the most challenging text to translate from Cognitive Translation, Translation Competence and Multidisciplinary Studies perspectives. This research-based book investigates the difference between field dependent and field independent cognitive styles regarding translation of a specific literary text by Virginia Woolf and provides the reader with comprehensive review of the related interdisciplinary literature, research method, findings and suggested implications that could be utilized by various range of readers such as translation students, literary translators, translator trainers, academic syllabus designers, cognitivists, psychophysiologists, etc.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author:

Mehrnoush Norouzi, M.A. in Translation Studies from Islamic Azad University, Central Tehran Branch. A freelance translator, an English teacher, and a researcher. Major areas of research interest : Translators, Cognitive Translation Studies, TQA, Teaching Translation, and Interdisciplinary Studies.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Buy New View Book
List Price: US$ 91.00
US$ 67.33

Convert Currency

Shipping: US$ 7.95
From United Kingdom to U.S.A.

Destination, Rates & Speeds

Add to Basket

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

1.

Norouzi Mehrnoush (author)
Published by LAP Lambert Academic Publishing 2013-02-10 (2013)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New paperback Quantity Available: > 20
Seller:
Blackwell's
(Oxford, OX, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing 2013-02-10, 2013. paperback. Condition: New. Seller Inventory # 9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 67.33
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 7.95
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

2.

Norouzi, Mehrnoush
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Quantity Available: 1
Seller:
Rating
[?]

Book Description Condition: New. Publisher/Verlag: LAP Lambert Academic Publishing | On the Difference Between FD/FI Cognitive Styles Regarding Translation of a Literary Text by " Virginia Woolf " | If someone asks me how I translate, I am hard put to find an answer. I can describe the physical process: I make a very rapid first draft, put it aside for a while, then go over it at a painfully slow pace, pencil and eraser in hand. But that is all outside. Inside the job is infinitely complex (Weaver 1989:119,quoted in Bell,1991:320). Regarding unknown complex activity takes place in translator`s mind, the author tries to find a missing puzzle piece in this book. To fulfill the purpose, the book deals with literary translation as the most challenging text to translate from Cognitive Translation, Translation Competence and Multidisciplinary Studies perspectives. This research-based book investigates the difference between field dependent and field independent cognitive styles regarding translation of a specific literary text by Virginia Woolf and provides the reader with comprehensive review of the related interdisciplinary literature, research method, findings and suggested implications that could be utilized by various range of readers such as translation students, literary translators, translator trainers, academic syllabus designers, cognitivists, psychophysiologists, etc. | Format: Paperback | Language/Sprache: english | 180 pp. Seller Inventory # K9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 74.55
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 3.48
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

3.

Norouzi Mehrnoush
Published by LAP Lambert Academic Publishing (2016)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Paperback Quantity Available: 1
Print on Demand
Seller:
Ria Christie Collections
(Uxbridge, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing, 2016. Paperback. Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Publication Year 2016; Not Signed; Fast Shipping from the UK. No. book. Seller Inventory # ria9783659343681_lsuk

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 84.34
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 5.12
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

4.

Norouzi, Mehrnoush
Published by LAP Lambert Academic Publishing (2013)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Quantity Available: > 20
Print on Demand
Seller:
Pbshop
(Wood Dale, IL, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing, 2013. PAP. Condition: New. New Book. Shipped from US within 10 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Seller Inventory # IQ-9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 85.52
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 3.99
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

5.

Norouzi, Mehrnoush
Published by LAP Lambert Academic Publishing (2013)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Quantity Available: > 20
Print on Demand
Seller:
Books2Anywhere
(Fairford, GLOS, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing, 2013. PAP. Condition: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Seller Inventory # LQ-9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 77.77
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 11.93
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

6.

Mehrnoush Norouzi
Published by LAP Lambert Academic Publishing Feb 2013 (2013)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Taschenbuch Quantity Available: 1
Seller:
Rheinberg-Buch
(Bergisch Gladbach, Germany)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing Feb 2013, 2013. Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - If someone asks me how I translate, I am hard put to find an answer. I can describe the physical process: I make a very rapid first draft, put it aside for a while, then go over it at a painfully slow pace, pencil and eraser in hand. But that is all outside. Inside the job is infinitely complex (Weaver 1989:119,quoted in Bell,1991:320). Regarding unknown complex activity takes place in translator`s mind, the author tries to find a missing puzzle piece in this book. To fulfill the purpose, the book deals with literary translation as the most challenging text to translate from Cognitive Translation, Translation Competence and Multidisciplinary Studies perspectives. This research-based book investigates the difference between field dependent and field independent cognitive styles regarding translation of a specific literary text by Virginia Woolf and provides the reader with comprehensive review of the related interdisciplinary literature, research method, findings and suggested implications that could be utilized by various range of readers such as translation students, literary translators, translator trainers, academic syllabus designers, cognitivists, psychophysiologists, etc. 180 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 81.46
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 20.06
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

7.

Mehrnoush Norouzi
Published by LAP Lambert Academic Publishing Feb 2013 (2013)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Taschenbuch Quantity Available: 1
Seller:
BuchWeltWeit Inh. Ludwig Meier e.K.
(Bergisch Gladbach, Germany)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing Feb 2013, 2013. Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - If someone asks me how I translate, I am hard put to find an answer. I can describe the physical process: I make a very rapid first draft, put it aside for a while, then go over it at a painfully slow pace, pencil and eraser in hand. But that is all outside. Inside the job is infinitely complex (Weaver 1989:119,quoted in Bell,1991:320). Regarding unknown complex activity takes place in translator`s mind, the author tries to find a missing puzzle piece in this book. To fulfill the purpose, the book deals with literary translation as the most challenging text to translate from Cognitive Translation, Translation Competence and Multidisciplinary Studies perspectives. This research-based book investigates the difference between field dependent and field independent cognitive styles regarding translation of a specific literary text by Virginia Woolf and provides the reader with comprehensive review of the related interdisciplinary literature, research method, findings and suggested implications that could be utilized by various range of readers such as translation students, literary translators, translator trainers, academic syllabus designers, cognitivists, psychophysiologists, etc. 180 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 81.46
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 20.06
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

8.

Mehrnoush Norouzi
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Quantity Available: 5
Seller:
ReadWhiz
(Portland, OR, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description Condition: New. Seller Inventory # ria9783659343681_ing

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 105.04
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: FREE
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

9.

Mehrnoush Norouzi
Published by LAP Lambert Academic Publishing Feb 2013 (2013)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Taschenbuch Quantity Available: 1
Print on Demand
Seller:
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Germany)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing Feb 2013, 2013. Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Neuware - If someone asks me how I translate, I am hard put to find an answer. I can describe the physical process: I make a very rapid first draft, put it aside for a while, then go over it at a painfully slow pace, pencil and eraser in hand. But that is all outside. Inside the job is infinitely complex (Weaver 1989:119,quoted in Bell,1991:320). Regarding unknown complex activity takes place in translator`s mind, the author tries to find a missing puzzle piece in this book. To fulfill the purpose, the book deals with literary translation as the most challenging text to translate from Cognitive Translation, Translation Competence and Multidisciplinary Studies perspectives. This research-based book investigates the difference between field dependent and field independent cognitive styles regarding translation of a specific literary text by Virginia Woolf and provides the reader with comprehensive review of the related interdisciplinary literature, research method, findings and suggested implications that could be utilized by various range of readers such as translation students, literary translators, translator trainers, academic syllabus designers, cognitivists, psychophysiologists, etc. 180 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 81.46
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 34.31
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

10.

Norouzi Mehrnoush
Published by LAP Lambert Academic Publishing, United States (2013)
ISBN 10: 3659343684 ISBN 13: 9783659343681
New Paperback Quantity Available: 1
Seller:
The Book Depository EURO
(London, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description LAP Lambert Academic Publishing, United States, 2013. Paperback. Condition: New. Language: English . Brand New Book. If someone asks me how I translate, I am hard put to find an answer. I can describe the physical process: I make a very rapid first draft, put it aside for a while, then go over it at a painfully slow pace, pencil and eraser in hand. But that is all outside. Inside the job is infinitely complex (Weaver 1989:119, quoted in Bell,1991:320). Regarding unknown complex activity takes place in translators mind, the author tries to find a missing puzzle piece in this book. To fulfill the purpose, the book deals with literary translation as the most challenging text to translate from Cognitive Translation, Translation Competence and Multidisciplinary Studies perspectives. This research-based book investigates the difference between field dependent and field independent cognitive styles regarding translation of a specific literary text by Virginia Woolf and provides the reader with comprehensive review of the related interdisciplinary literature, research method, findings and suggested implications that could be utilized by various range of readers such as translation students, literary translators, translator trainers, academic syllabus designers, cognitivists, psychophysiologists, etc. Seller Inventory # KNV9783659343681

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
US$ 122.19
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: US$ 3.97
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

There are more copies of this book

View all search results for this book