Essai de l'annee 2015 dans le domaine Allemand - L'allemand en tant que langue etrangere / Deuxieme langue, langue: Francais, resume Le passe colonial qui lie l'Europe a l'Afrique justifie les relations bilaterales entre le Nord et le Sud sur le plan culturel et linguistique d'ou l'enseignement des langues europeennes en Afrique s'avere sur-legitime.Au moment ou la philologie europeenne est omnipresente dans nos universites et facultes, l'on se pose la question de savoir pourquoi etudier ou enseigner ce dernier pourtant on a l'emergence des nouvelles puissances en Asie, dont le partenariat serait un grand avantage. Pourquoi apprendre l'Europe jusqu'a s'oublier soi-meme, sa langue maternelle alors que l'Europe ne devrait pas constituer notre seul objet d'etude. D'autres proposent de prendre l'Europe de maniere critique pour nous comprendre nous meme et comprendre ce que l'Europe(l'Autre) pense et dit de l'Afrique(Nous). En apprenant donc l'Allemand, l'Espagnol ou l'Anglais ce n'est plus apprendre un systeme de signes et de sons etrangers, et cela permet de communiquer avec d'autres cultures dans un monde plus globalise. Dans les echanges culturelles, il s'agit de la rencontre de deux ou de plusieurs cultures ou l'on apprend sur l'autre, pour un enrichissement et non pour un refus de soi. Enfin la necessite reside sur le faite les camerounais ou bien les Africains maitrisent d'abord leurs langues et leur litterature avant de se consacrer totalement a celle de l'Europe, pour une bonne connaissance de Soi et de l'Autre.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
FOGANG TOYEM (De son vrai nom GUY ARMEL FOGANG TOYEM) est ne le 15 aout 1986 a Yaounde, dans le quartier NGOUSSO, une banlieue de la cite capitale a l'epoque d'alors. Dernier fils d'une famille de douze enfants, d'un pere mecanicien et d'une mere menagere, il effectuera ses etudes primaires et maternelles respectivement a l'ecole annexe d' ESSOS II (camps sonel) et a l'ecole publique de NGOUSSO II ou il obtient son C.E.P.E.(Certificat d'Etudes Primaires et Elementaires) en 1998. Il effectuera egalement ses etudes secondaires au College Adventiste de Yaounde et au College Saint Francois d'Assises ou il obtient son Baccalaureat en 2007 et se lance dans l'ecriture. FOGANG TOYEM est actuellement doctorant en etudes Germaniques a l'universite de Yaounde I. Apres avoir obtenu le Master I en 2012 dans la meme universite en Civilisation Allemande, il a soutenu un memoire de Master II sous le theme: MIGRATIONSPOLITIK IN DEUTSCHLAND (2000-2007). VERSUCH EINER DIACHRONISCHEN UNTERSUCHUNG. FOGANG TOYEM est enseignant d'Allemand, langue etrangere, au College Adventiste de Yaounde et au College prive MONGO BETI. Poete et ecrivain-romancier, il est par ailleurs conferencier du CLIJEC (Cercle Litteraire des Jeunes du Cameroun), association legale, et traducteur independant et guide touristique a WORLD INSIGHT-MUNCHEN. FOGANG TOYEM a publie dans le collectif OREILLE INTERIEURE (tome 2) en 2015 au edition du Clijec, et est expert en question d'anthropologie culturelle, histoire du monde contemporain et en etudes culturelles.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Essai de l'année 2015 dans le domaine Allemand - L'allemand en tant que langue étrangère / Deuxième langue, , langue: Français, résumé: Le passé colonial qui lie l'Europe à l'Afrique justifie les relations bilatérales entre le Nord et le Sud sur le plan culturel et linguistique d'où l'enseignement des langues européennes en Afrique s'avère sur-légitimé.Au moment où la philologie européenne est omniprésente dans nos universités et facultés, l'on se pose la question de savoir pourquoi étudier ou enseigner ce dernier pourtant on a l'émergence des nouvelles puissances en Asie, dont le partenariat serait un grand avantage.Pourquoi apprendre l'Europe jusqu'à s'oublier soi-même, sa langue maternelle alors que l'Europe ne devrait pas constituer notre seul objet d'étude. D'autres proposent de prendre l'Europe de manière critique pour nous comprendre nous même et comprendre ce que l'Europe(l'Autre) pense et dit de l'Afrique(Nous).En apprenant donc l'Allemand, l'Espagnol ou l'Anglais ce n'est plus apprendre un système de signes et de sons étrangers, et cela permet de communiquer avec d'autres cultures dans un monde plus globalisé. Dans les échanges culturelles, il s'agit de la rencontre de deux ou de plusieurs cultures où l'on apprend sur l'autre, pour un enrichissement et non pour un refus de soi. Enfin la nécessité réside sur le faite les camerounais ou bien les Africains maîtrisent d'abord leurs langues et leur littérature avant de se consacrer totalement à celle de l'Europe, pour une bonne connaissance de Soi et de l'Autre. 12 pp. Französisch. Seller Inventory # 9783668272170
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Essai de l'année 2015 dans le domaine Allemand - L'allemand en tant que langue étrangère / Deuxième langue, , langue: Français, résumé: Le passé colonial qui lie l'Europe à l'Afrique justifie les relations bilatérales entre le Nord et le Sud sur le plan culturel et linguistique d'où l'enseignement des langues européennes en Afrique s'avère sur-légitimé.Au moment où la philologie européenne est omniprésente dans nos universités et facultés, l'on se pose la question de savoir pourquoi étudier ou enseigner ce dernier pourtant on a l'émergence des nouvelles puissances en Asie, dont le partenariat serait un grand avantage.Pourquoi apprendre l'Europe jusqu'à s'oublier soi-même, sa langue maternelle alors que l'Europe ne devrait pas constituer notre seul objet d'étude. D'autres proposent de prendre l'Europe de manière critique pour nous comprendre nous même et comprendre ce que l'Europe(l'Autre) pense et dit de l'Afrique(Nous).En apprenant donc l'Allemand, l'Espagnol ou l'Anglais ce n'est plus apprendre un système de signes et de sons étrangers, et cela permet de communiquer avec d'autres cultures dans un monde plus globalisé. Dans les échanges culturelles, il s'agit de la rencontre de deux ou de plusieurs cultures où l'on apprend sur l'autre, pour un enrichissement et non pour un refus de soi. Enfin la nécessité réside sur le faite les camerounais ou bien les Africains maîtrisent d'abord leurs langues et leur littérature avant de se consacrer totalement à celle de l'Europe, pour une bonne connaissance de Soi et de l'Autre. Seller Inventory # 9783668272170
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Enseignement des langues étrangères dans les lycées et collèges en Afrique | De la problématique d'acculturation a la justification des échanges culturels dans une didactique de l'allemand en contexte camerounais | Toyem Fogang | Taschenbuch | 12 S. | Französisch | 2016 | GRIN Verlag | EAN 9783668272170 | Verantwortliche Person für die EU: BoD - Books on Demand, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, info[at]bod[dot]de | Anbieter: preigu Print on Demand. Seller Inventory # 103469609