Stock Image

Brighter French

Russell, Harry Thompson

0 ratings by Goodreads
ISBN 10: 0955375673 / ISBN 13: 9780955375675
Published by Phaeton Publishing Limited
New Condition: New Soft cover
From Kennys Bookstore (Olney, MD, U.S.A.)

AbeBooks Seller Since October 9, 2009

Quantity Available: 2

Buy New
List Price: US$ 22.00
Price: US$ 21.29 Convert Currency
Shipping: Free Within U.S.A. Destination, Rates & Speeds
Add to basket

30 Day Return Policy

About this Item

2010. 2nd Revised edition. Paperback. Entertaining illustrated dual-language book for anyone wishing to upgrade school French to idiomatic, native-speaker French. Sophisticated, funny, technically brilliant, 'Brighter French' was first published for the flapper generation in 1927 and sold like a popular novel. Fully revised & extended edition, noting French Spelling Reform of 1990 etc Illustrator(s): Fraser, Eric. Series: Brighter French. Num Pages: 336 pages, 20 b+w drawings + 28 b+w photographs. BIC Classification: 1DDF; 2ADF; 3JJG; WTK. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 177 x 113 x 26. Weight in Grams: 288. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Bookseller Inventory # V9780955375675

Ask Seller a Question

Bibliographic Details

Title: Brighter French

Publisher: Phaeton Publishing Limited

Binding: Soft cover

Book Condition:New

About this title


A witty highly praised guide to idiomatic French written in 1927 by a remarkable author identified for decades only as 'H-T-R-' 
French on the left side, English on the right side, and extremely funny. With original llustrations by Eric Fraser, one of the leading illustrators of the 20th Century.
"H-T-R- doesn't just want you to parrot French phrases. The essential of fluent speech is to think as the French do. As he says, it won't do just to formulate in English what you want to say and then utter a translation. Those who have reached a good level in French (or, indeed, any language) will recognize the hurdle of idiomaticity - the native speakers always have a way of saying things which is different from your correct but painfully generated French." [ - Elsevier SYSTEM MAGAZINE (2010), Robert Vanderplank, Director, Language Centre, University of Oxford].
-- Example: [1] 'What did he die of?' 'Nobody knows. But then nobody knew what he lived on, either.' [1] "De quoi est-il mort ? -- On ne sait pas. D'ailleurs on ne savait non plus de quoi il vivait."
-- Or (to illustrate a use of the subjunctive): [53] 'One moment, Monsieur - I can't see you. I'm in my chemise.' 'Take your time, my dear, I'll wait till you take it off.' [53] "Un instant, Monsieur - je ne peux pas vous recevoir. Je suis en chemise.-- Prenez tout votre temps, chere amie, j'attendrai que vous l'ayez retire."
-- New extended edition, with new biographies (including 28 photos) of the author, Harry Thompson Russell, and of the illustrator, Eric Fraser. Contains all of the original 1927 drawings, plus many new drawings by Fraser. Equally suitable for French or English speakers -- 'Ces ouvrages ont le merite de servir egalement a l'usage des francophones et des anglophones.'
Fully revised and extended illustrated edition, noting French Spelling Reform of 1990 etc.

About the Author:

When 'Brighter French' was first published in 1927, the author was identified only by his initials 'H-T-R-'. No one knew who 'H-T-R-' was, but he seemed to be someone well-heeled. In his world, 'the real French of everyday life' was 'the spoken language of the dinner-table, the boudoir, the theatre, race-course, promenade-deck, stables, garage, etc.' His full name was Harry Thompson Russell, a multi-talented man who lived an eventful life - the first part of it conventional, the second less so. He was born in Ireland in 1875, brought up in Milford House, County Limerick, and went to school at Cheltenham College in England (where he excelled academically) and then joined the Royal Artillery as a cadet. He was mentioned in Despatches in the second Boer War; authored a number of military manuals, including 'A French-English Military Vocabulary'; won a prestigious prize for a remarkable military essay in 1911, and retired with the rank of Lieut.-Colonel at the end of World War I. He had married Alicia Studdert of Bunratty Castle, County Clare, in 1902, and they had four children. Prior to the war, they lived in South Africa, in Ireland (County Cork), and at Dinard in France. So far, so very conventional; then in 1926, H-T-R- divorced and remarried, to Marion Lee of County Dublin. Cut off from his former comfortable life and needing money to support a new family, a H-T-R- emerged that the Bright Young People might have found easier to understand. He and his new wife worked as private detectives in London for a time. Then 'Brighter French' was published and was a huge hit. Two more books followed, including 'The Brighter French Word-Book' in 1929 and 'Still Brighter French' in 1932, and Harry and his family moved to Montpellier in the south of France. In 1940, the family returned to England as war refugees, with nothing except 'what they stood up in.' In his final years, Harry worked as a head gardener and did translations of books from several languages, including Italian and German. He died in Trowbridge, Wiltshire, in 1953, where his granddaughter still lives. Other grandchildren (by his first marriage) live in County Cork.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Store Description

We carry a comprehensive range of out of print and rare books.

Visit Seller's Storefront

Terms of Sale:

We guarantee the condition of every book as it's described on the Abebooks web
sites. If you're dissatisfied with your purchase (Incorrect Book/Not as
Described/Damaged) or if the order hasn't arrived, you're eligible for a refund
within 30 days of the estimated delivery date. For any queries please use the contact seller link or send an email to,

Conor Kenny

Shipping Terms:

All books securely packaged. Some books ship from Ireland.

List this Seller's Books

Payment Methods
accepted by seller

Visa Mastercard American Express