Stock Image

Evoking Tang: An Anthology of Classical Chinese Poetry

Xiaolong, Qiu

5 ratings by Goodreads
ISBN 10: 097606751X / ISBN 13: 9780976067511
Published by Penultimate Press Inc., 2007
Condition: Collectible: Very Good Soft cover
From Stick Figure Books (ABAA/ILAB) (Lake Zurich, IL, U.S.A.)

AbeBooks Seller Since November 28, 2008

Quantity Available: 1

Buy Used
Price: US$ 75.00 Convert Currency
Shipping: US$ 4.00 Within U.S.A. Destination, rates & speeds
Add to basket

30 Day Return Policy

About this Item

Saint Louis, MO: PenUltimate Press, Inc., 2007. Second printing. Paperback. 162 pp. Very good. Spine has trace of sunning. Inscribed by translator, Qiu Xiaolong to previous owner on half title page. Bookseller Inventory # 036281

Ask Seller a Question

Bibliographic Details

Title: Evoking Tang: An Anthology of Classical ...

Publisher: Penultimate Press Inc.

Publication Date: 2007

Binding: Paperback

Book Condition:Collectible: Very Good

Signed: Signed by Other

About this title


In Evoking Tang, writer Qiu Xiaolong breathes new life into the works of the Tang dynasty masters, introducing their universal these—of love and lament, frienship and longing, the serenity to be found in natural beauty—to a whole new audience of western readers.The Tang period is the golden age of Chinese poetry. In Evoking Tang, a bilingual collection, Xiaolong offers English translations of more than 70 classic Chinese poems. The original texts represent the work of almost 40 poets from the Tang period, whose poems are comparable in importance, for English-speaking readers, to those of Shakespeare, Wordsworth, and Longfellow. The anthology is illustrated with 30 traditional Chinese paintings, which are included to aid interpretation and to stir the imagination of readers as they enter the poetic world.

From the Back Cover:

Mona Van Duyn, U.S. Poet Laureate, 1992-1993: Qiu Xiaolong is extravagantly qualified for translating these poems, having as a citizen of China won prizes for his own poetry and for translating T.S. Eliot and other English and American poets into Chinese and, more recently, as a citizen of the U.S., won prizes for his own poetry and fiction in English. To my mind, the "Changgan Song" in this collection rivals Ezra Pound's justly famous, loosely translated version, "The River Merchant's Wife." These renderings have a limpidity of language and metaphor and a subtle rhythm,and Qiu has a poet's sixth sense for when (occasionally) to lift the line with a less direct and more evocative word. Beata Grant, Professor of Chinese Literature, Washington University in St. Louis: Qiu Xiaolong is one of the few translators of Chinese poetry whose native language is Chinese but whose mastery of the subtle nuances of the English language are truly extraordinary. A published poet and acclaimed author of a series of mystery novels set in modern-day China written in English, he is eminently qualified to bring these ancient poems to life yet again. Qiu Xiaolong's lucid and graceful translations of a selection of Tang poems, among them many well-known favorites and some less familiar ones, are a most welcome addition to world literature in translation.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Store Description

Visit Seller's Storefront

Terms of Sale:

We guarantee the condition of every book as it's described on the Abebooks web sites. If
you're dissatisfied with your purchase (Incorrect Book/Not as Described/Damaged) or if the
order hasn't arrived, you're eligible for a refund within 30 days of the estimated delivery
date. If you've changed your mind about a book that you've ordered, please use the Ask
bookseller a question link to contact us and we'll respond within 2 business days.

Shipping Terms:

Shipping costs are based on books weighing 2.2 LB, or 1 KG. If your book order is heavy or oversized, we may contact you to let you know extra shipping is required.

List this Seller's Books

Payment Methods
accepted by seller

Visa Mastercard American Express