About this Item
DU R. P. JEROME LOBO De La Compagnie de Jesus. Traduite du Portugais, continuée & augmentée de plusieurs Dissertations, Lettres & Memoires. Par M. LE GRAND, Prieur de Neuville-les-Dames & de Prevessin. A PARIS, Chez la Veuve d"Antoine-Urbain Coustelier, & Jacques Guerin Libraires, Quay des Augustins. MDCCXXVIII. [1728]. AVEC APPROBATION ET PRIVILEGE DU ROI. In 4º (de 25,5x19 cm) com 1 br. + 1 fr. + [18] + 1 map + 514 + 1 map. + [8] págs. Encadernação da época inteira de pele, com nervos e ferros a ouro por casas fechadas (encadernação ao estilo francês). Folhas de guarda em papel decorativo da época e corte de folhas carminado. Exemplar com ex-libris oleográfico sobre a página de rosto: ?Bibliotheque de l?Abbée Jean Pierre Feige? (1789-1867). Ilustrado com: - Gravura (de 22x16 cm) em anterrosto (dito frontispício desenhado por L. de Boullongne Eques in. e gravado por C. N. Couchin Sculp.), representando o encontro do Preste João com os portugueses. - Vinhetas e tarjas tipográficas e vários selos impressos à cabeça das cartas do Preste João, reproduzindo o timbre das cartas do mesmo. - 2 mapas desdobráveis representando a) Carte de l?Etiopie Orientale située sur la Mer des Indes [?] Dressée [?] Par le Sr. D?Anville Geographe Ordinnaire du Roy. 1727. (De 65x45 cm) representando toda a costa oriental da África, desde o cabo da Boa Esperança ao Cabo Guardafui, e incluindo toda a Ilha de Madagáscar e a Ilha de França. b) Mapa da Abissínia ou Etiópia (de 28x37 cm) entre os graus 7º e 16º lat. Norte e entre 62º e 74º de longitude Este, representando minuciosamente todo o território, incluindo parte do Mar Vermelho ou Golfo da Arábia, e com o Brasão do Rei da Abíssinia no canto superior esquerdo (Refª Gay 2657 - Yemeniz 2871 - Chadenat 1158) A Relation Historique d?Abissinie mantém a sua importância e actualidade pelo facto de ser mais do que uma tradução da obra de Jerónimo Lobo, tratando-se sim de uma ampliação da sua obra, antecedida de um Prefácio no qual Le Grand expõe toda a historiografia já existente e refere os manuscritos e as informações que obteve de fontes coevas. Traduzido e publicado em inglês com o título 'A short relation of the river Nile' (Londres, 1673) e em italiano 'Relazione varie cavate di una tradizione ingleza' (Florença, 1693). 'O autographo desta obra foi offerecido em 1829 á Academia Real da Sciencias pelo sócio Manuel José Maria da Costa e Sá, acompanhado de várias Reflexões suas' (Dicionário Bibliográfico Português). Esse itinerário foi editado pela primeira vez em português em 1971, segundo o manuscrito original, (Itinerário e Outros Escritos Inéditos. Edição crítica pelo Padre Manuel Gonçalves da Costa. Livraria Civilização, Editora, 1971) Esta Relação histórica da Abissínia do jesuíta Jerónimo Lobo encontra-se enriquecida com 15 dissertações sobre a Etiópia, a sua geografia e a sua história e sobre a lenda do Preste João e outros documentos relativos à Etiópia; dissertação sobre o Nilo; dissertação sobre a costa Oriental da Africa; dissertação sobre o Mar Vermelho e a navegação das frotas de Salomão; e ainda outras dissertações: sobre a Rainha do Saba; sobre a circuncisão; sobre os erros relativos à Encarnação; sobre a hierarquia e o governo da Igreja Abissínia; sobre a prioridade dos portugueses no contacto e a descrição da conquista de Cristóvão da Gama, etc. Le Grand situa o contexto desta tradução no Prefácio da mesma: « je ne pouvais mieux employer mon temps qu"à ramasser des Memoires ou Relations de ces vastes païs que les Portugais appellent leurs conquêtes, et qui peut-être nous seroient encore inconnues, s"ils ne nous en avoient pas ouvert le chemin. Pour revenir aux manuscrits que j"ai découverts pendant mon séjour à Lisbonne, aucun ne m"a fait plus de plaisir que cette Relation du Père Jerôme Lobo Jesuite, que Mr. le Comte d"Ericeira eut la bonté de m"apporter dans le temps que je desesperois de la déterrer. Je reviens au Père Jerôme Lobo; ce zelé Missionnaire se fait assez connoître dans t.
Seller Inventory # 1603JC026
Contact seller
Report this item