The Translation Zone: A New Comparative Literature (Translation/Transnation)

Emily Apter

Published by Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049963 / ISBN 13: 9780691049960
Used / Quantity Available: 0
Available From More Booksellers
View all  copies of this book

About the Book

We're sorry; this specific copy is no longer available. AbeBooks has millions of books. We've listed similar copies below.

Description:

Former Library book. Shows some signs of wear, and may have some markings on the inside. Bookseller Inventory #

About this title:

Book ratings provided by Goodreads:
3.39 avg rating
(44 ratings)

Synopsis:

Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature.


Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe.


Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.


From the Inside Flap:

"This is a terrific book and a great pleasure to read. At once creative and provocative, Apter's witty analyses of multilingual matters in literature makes a major contribution to a range of disciplines from translation studies, comparative literature and linguistics, postcolonial studies, to mainstream literary studies in French and English. What is so unusual is the impressive breadth and range of Apter's reading in literatures across the globe. This is a book that will make readers want to rethink the limits of their own disciplines, and retranslate the concepts that they employ."--Robert J. C. Young, Oxford University, author of Postcolonialism: An Historical Introduction


"The Translation Zone offers a richly detailed history of Comparative Literature, a field volatile from the first, looking to contrary horizons, and never more so than at the present moment. Emily Apter explores the roads taken and not taken in the past, linking these to the new, cross-fertilized languages that constitute and energize the field in the future."--Wai Chee Dimock, author of Through Other Continents: American Literature Across Deep


"About this title" may belong to another edition of this title.

Bibliographic Details

Title: The Translation Zone: A New Comparative ...
Publisher: Princeton University Press
Publication Date: 2005
Book Condition: Good

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

1.

Emily Apter
Published by Princeton University Press (2005)
ISBN 10: 0691049963 ISBN 13: 9780691049960
New Hardcover Quantity Available: 1
Seller:
Irish Booksellers
(Rumford, ME, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description Princeton University Press, 2005. Hardcover. Book Condition: New. book. Bookseller Inventory # M0691049963

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
US$ 75.84
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: FREE
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds