Items related to Chinese rhyme-prose;: Poems in the fu form from the...

Chinese rhyme-prose;: Poems in the fu form from the Han and Six Dynasties periods (UNESCO collection of representative works:) - Softcover

 
9780231035545: Chinese rhyme-prose;: Poems in the fu form from the Han and Six Dynasties periods (UNESCO collection of representative works:)
View all copies of this ISBN edition:
 
 
Selected as one of the sixty-five masterpieces for the UNESCO Collection of Representative Works

The fu, or rhyme-prose, is a major poetic form in Chinese literature, most popular between the 2nd century b.c. and 6th century a.d. Unlike what is usually considered Chinese poetry, it is a hybrid of prose and rhymed verse, more expansive than the condensed lyrics, verging on what might be called Whitmanesque. The thirteen long poems included here are descriptions of and meditations on such subjects as mountains and abandoned cities, the sea and the wind, owls and goddesses, partings and the idle life.

Burton Watson is universally considered the foremost English-language translator of classical Chinese and Japanese literature for the past five decades. Gary Snyder calls him a “great and graceful scholar,” and Robert Aitken has written that “Burton Watson is a superb translator because he knows what literature is.” Here his seemingly effortless translations are accompanied by a comprehensive introduction to the development and characteristics of the fu form, as well as excerpts from contemporary commentary on the genre. A path-breaking study of pre-modern Chinese literature and an essential volume for poetry readers, the book has been out of print for decades. For this edition, Lucas Klein has provided a preface that considers both the fu form and Watson’s extraordinary work as a whole.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author:
Burton Watson (1925 - 2017) was the foremost English-language translator of classical Chinese and Japanese literature. Among his many books are individual translated volumes of the poets Tu Fu, Su Tung-p’o, Han Shan, Lu Yu, Po Chü-yi, Gensei, and Ryōkan; the philosophers Chuang Tzu, Confucius, Mencius, Mo Tzu, Hsün Tzu, and Han Fei Tzu; the historian Ssu-ma Ch’ien; and Buddhist texts such as The Lotus Sutra and The Vimalakirti Sutra. He is the editor and translator of The Columbia Book of Chinese Poetry and, with Hiroaki Sato, of a prolific anthology of Japanese poetry, From the Country of Eight Islands. He received the Gold Medal Award presented by the Translation Center at Columbia University in 1979 and the PEN Translation Prize twice, in 1981 and 1995. In 2015, Watson was selected as the recipient of the 2015 PEN/Ralph Manheim Medal for Translation, one of PEN's most prestigious lifetime achievement awards.

Lucas Klein’s translations include Notes on the Mosquito: Selected Poems by Xi Chuan, which won the Lucien Stryk Asian Translation Prize from the American Literary Translators Association. He lives in Hong Kong.
Language Notes:
Text: English, Chinese (translation)

"About this title" may belong to another edition of this title.

Other Popular Editions of the Same Title

9780231035538: Chinese rhyme-prose;: Poems in the fu form from the Han and Six Dynasties periods (UNESCO collection of representative works:)

Featured Edition

ISBN 10:  0231035535 ISBN 13:  9780231035538
Publisher: Columbia University Press, 1971
Hardcover

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

Stock Image

Watson, Burton
Published by Columbia University Press (1971)
ISBN 10: 0231035543 ISBN 13: 9780231035545
New Softcover Quantity: 1
Seller:
BennettBooksLtd
(North Las Vegas, NV, U.S.A.)

Book Description Condition: New. New. In shrink wrap. Looks like an interesting title! 0.55. Seller Inventory # Q-0231035543

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 102.48
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 4.13
Within U.S.A.
Destination, rates & speeds