About the Author:
Basil Hatim is Director of Studies for Arabic at Heriot-Watt University and Principal Lecturer on the Master programme in English/Arabic Translation and Interpreting. He has lectured widely in translation theory at universities throughout the UK, Europe and the Middle East, and published extensively on the applications of text linguistics to translation theory and practice.
Review:
“This book is a useful addition to the material currently available on Arabic/English contrastive linguistics and translation . . . It is full of interesting insights into the way modern Standard Arabic actually works, and the theoretical proposals and translation problems presented are typically intriguing and challenging, and presented in such a way as to stimulate further thought.” –British Journal of Middle Eastern Studies (2000), 27(1), 91-111 (British Journal of Middle Eastern Studies)
“Communication across Cultures is an excellent application of contrastive textology to translation across two distant languages, worlds, cultures, ideologies, environments, and religions. Hatim's exposition is compelling and effective . . . The paperback edition is cheap enough to make this valuable book accessible to the wide number of people who ought to read it. The book will certainly inspire further research, particularly in relation to exploring Arabic approaches to the study of texts.” –The Translator, 1999 (The Translator)
“. . . a fine book full of textual ideas and suggestions for further reflections.” –IRAL, Vol. XXXVI/2, May 1998 (IRAL)
“. . . a challenging book which . . . will interest linguists, post-structuralists and translators of sophisticated texts in any language.” –The Linguist, Vol. 36, No. 4, 1997 (The Linguist)
"About this title" may belong to another edition of this title.