This specific ISBN edition is currently not available.View all copies of this ISBN edition:
A broad-based, innovative survey of rewriting in several modalities: translation, adaptation, recycling, appropriation, and re-mediation, along with the effect of each on form and meaning, kind and canon, historical and discursive continuity, as well as the conceptualizing of gender. Essays on Du Bellay, Montaigne, La Ceppède, Tbéophile de Viau, Corneille, d'Aubignac, La Fontaine, Diderot, and recent Anglo-American translations of La Princesse de Cleves.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Book Description Rookwood Press, 2002. Paperback. Condition: Good. (NB69 MAY5T7N) creasing, edge/point wear, scuffing, has writing, underlining and/or highlighting within. Seller Inventory # 1886365237
Book Description Rookwood Press, Charlottesville, VA, 2002. Paperback. Condition: Good+. A few pages have inked pen marks. Pencilled notations at the top of each chapters. Cover shows light shelfwear. ; FROM PREFACE: In this volume of EMF, a diversity of scholars treat rewriting in several modalities (translation, adaptation, recycling, appropriation, and re-mediation) along with the effect of each on form and meaning, kind and canon, historical and discursive continuity, as well as the conceptualizing of gender. The review articles are of a piece whic the essays preceeding them. The first assesses critical studies whose authors focus variously on rewriting issues; the secon considers the paradoxes and dilemmas of translation as exemplified in five British and American renderings of La Princesse de Cleves. ; EMF Studies in Early Modern France; Vol. 8; 287 pages. Seller Inventory # 2868