Published by Neofelis Verlag, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: medimops, Berlin, Germany
Condition: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Published by Neofelis, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: Jasmin Berger, Sassnitz, Germany
Softcover. Condition: Gut bis sehr gut. Siehe, Ein Volk ist es und Eine Sprache haben Alle, und das ist der Anfang ihres Tuns, und nun möchte ihnen nichts unzugänglich sein, von allem was sie gesonnen sind zu tun. Wohlan, lasset uns hinabsteigen, und dort verwirren ihre Sprache, daß sie nicht verstehen Einer die Sprache des Andern.« (Gen 11,6-7) In Gen 11,1-9 wird erzählt, dass sich die Menschen der Gegend zusammenfanden, um einen Turm zu errichten, der bis zum Himmel reichen sollte. Damals hatte die ganze Erde »Eine Sprache und einerlei Worte« (Gen 11,1). Als Gott das sah, verwirrte er ihre Sprache und brachte das Projekt des Turmbaus zu Babel damit zum Erliegen. Eine Interpretation der Erzählung könnte lauten, dass die einheitliche Sprache, von der in der Thora die Rede ist, die Fähigkeit der Menschen meint, kollektiv zu handeln. Die sprichwörtliche babylonische Sprachverwirrung beschriebe demnach den Verlust der Fähigkeit, die Differenz der Menschen zu verstehen und für ein gemeinsames gesellschaftliches Projekt einzusetzen. Die siebte Ausgabe von Jalta versammelt Perspektiven auf Übersetzbarkeit als zentrale Frage einer radikal vielfältigen Gesellschaft. Was braucht es, um Sprachen zu übersetzen? Wo finden noch Übersetzungsprozesse statt? Auf welche Weise kann Übersetzung ein Akt der Aneignung sein, der die Besonderheit der Differenz nivelliert und ihr eine Funktion zuweist? Was bedeutet Unübersetzbarkeit? Wie können Störungen in Übersetzungsprozessen produktiv gemacht werden? Welche Potentiale haben neue kollektive Sprachschöpfungen?.
Published by Neofelis Verlag, 2017
ISBN 10: 3958081363 ISBN 13: 9783958081369
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. 150 pages. 10.12x7.28x0.59 inches. In Stock.
Published by Neofelis Verlag GmbH, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: Einar & Bert Theaterbuchhandlung, Berlin, Germany
Softcover/Taschenbuch. Condition: Wie neu. Wie neu.
Published by Helicon Nine, Kansas City, 1981
Seller: 246 Books, Seattle, WA, U.S.A.
Paperback. Condition: Good. Hericon Nine, A Journal of Women's Arts and Letters, Number 4, Spring 1981. This issue has a special section by Margaretta K. Mitchell, "Recollections: Ten Women of Photography," starting with Bernice Abbott and going through Barbara Morgan. Mitchel l curated an exhibition of the same name at the International Center of Photography. This issue also includes works by John Canarina, Anna Waldman, Pinky Kase, Roberta Gould, Karen Reeves, Miriam Schapiro and John Perrault among others. 94 pages, paper with stiff cover. Good condition.
Published by POMEGRANATE, 1993
Seller: Kenneth Starosciak, Bookseller, San Francisco, CA, U.S.A.
Accordion style artists book, 3.5" square. Art by Miriam Shapiro and folded design is by Anna Wolf. FINE COPY, but the slipcase is from one of their other books called KALEIDOSCOPE.
Published by Neofelis Verlag Gmbh Apr 2020, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -'Siehe, Ein Volk ist es und Eine Sprache haben Alle, und das ist der Anfang ihres Tuns, und nun möchte ihnen nichts unzugänglich sein, von allem was sie gesonnen sind zu tun. Wohlan, lasset uns hinabsteigen, und dort verwirren ihre Sprache, daß sie nicht verstehen Einer die Sprache des Andern.' (Gen 11,6-7)In Gen 11,1-9 wird erzählt, dass sich die Menschen der Gegend zusammenfanden, um einen Turm zu errichten, der bis zum Himmel reichen sollte. Damals hatte die ganze Erde 'Eine Sprache und einerlei Worte' (Gen 11,1). Als Gott das sah, verwirrte er ihre Sprache und brachte das Projekt des Turmbaus zu Babel damit zum Erliegen. Eine Interpretation der Erzählung könnte lauten, dass die einheitliche Sprache, von der in der Thora die Rede ist, die Fähigkeit der Menschen meint, kollektiv zu handeln. Die sprichwörtliche babylonische Sprachverwirrung beschriebe demnach den Verlust der Fähigkeit, die Differenz der Menschen zu verstehen und für ein gemeinsames gesellschaftliches Projekt einzusetzen.Die siebte Ausgabe von Jalta versammelt Perspektiven auf Übersetzbarkeit als zentrale Frage einer radikal vielfältigen Gesellschaft. Was braucht es, um Sprachen zu übersetzen Wo finden noch Übersetzungsprozesse statt Auf welche Weise kann Übersetzung ein Akt der Aneignung sein, der die Besonderheit der Differenz nivelliert und ihr eine Funktion zuweist Was bedeutet Unübersetzbarkeit Wie können Störungen in Übersetzungsprozessen produktiv gemacht werden Welche Potentiale haben neue kollektive Sprachschöpfungen 140 pp. Deutsch.
Published by Neofelis Verlag Gmbh Apr 2020, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: Rheinberg-Buch Andreas Meier eK, Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -'Siehe, Ein Volk ist es und Eine Sprache haben Alle, und das ist der Anfang ihres Tuns, und nun möchte ihnen nichts unzugänglich sein, von allem was sie gesonnen sind zu tun. Wohlan, lasset uns hinabsteigen, und dort verwirren ihre Sprache, daß sie nicht verstehen Einer die Sprache des Andern.' (Gen 11,6-7)In Gen 11,1-9 wird erzählt, dass sich die Menschen der Gegend zusammenfanden, um einen Turm zu errichten, der bis zum Himmel reichen sollte. Damals hatte die ganze Erde 'Eine Sprache und einerlei Worte' (Gen 11,1). Als Gott das sah, verwirrte er ihre Sprache und brachte das Projekt des Turmbaus zu Babel damit zum Erliegen. Eine Interpretation der Erzählung könnte lauten, dass die einheitliche Sprache, von der in der Thora die Rede ist, die Fähigkeit der Menschen meint, kollektiv zu handeln. Die sprichwörtliche babylonische Sprachverwirrung beschriebe demnach den Verlust der Fähigkeit, die Differenz der Menschen zu verstehen und für ein gemeinsames gesellschaftliches Projekt einzusetzen.Die siebte Ausgabe von Jalta versammelt Perspektiven auf Übersetzbarkeit als zentrale Frage einer radikal vielfältigen Gesellschaft. Was braucht es, um Sprachen zu übersetzen Wo finden noch Übersetzungsprozesse statt Auf welche Weise kann Übersetzung ein Akt der Aneignung sein, der die Besonderheit der Differenz nivelliert und ihr eine Funktion zuweist Was bedeutet Unübersetzbarkeit Wie können Störungen in Übersetzungsprozessen produktiv gemacht werden Welche Potentiale haben neue kollektive Sprachschöpfungen 140 pp. Deutsch.
Published by Neofelis, 2019
ISBN 10: 3958082238 ISBN 13: 9783958082236
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
paperback. Condition: Gebraucht. Gebraucht - Sehr gut SG - leichte Beschädigungen oder Verschmutzungen, ungelesenes Mängelexemplar, gestempelt - Der 9. November 1989 gilt als Wendepunkt der deutschen Geschichte, der im dominanzgesellschaftlichen Diskurs als eine Geschichte der 'Wiedervereinigung' der Deutschen mit den Deutschen erzählt wird.Viele Jüd\*innen sowie Menschen mit Migrationsgeschichten kommen in dieser Erzählung nicht vor. Ihre Perspektiven, Befürchtungen und Zukunftsvisionen wurden und werden überschrieben.Für die jüdische Gemeinschaft markiert der Zerfall der Sowjetunion einen weiteren Wendepunkt: Rund 200.000 Jüd\*innen aus der Sowjetunion wanderten zunächst in die DDR und wenig später in die BRD ein.In der sechsten Ausgabe von Jalta sind streitbare Positionen zur Vereinigung versammelt, die den Widersprüchen der deutsch-deutschen Einheit nachspüren und Kontroversen sichtbar machen.
Published by Neofelis Apr 2024, 2024
ISBN 10: 3958082238 ISBN 13: 9783958082236
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - Der 9. November 1989 gilt als Wendepunkt der deutschen Geschichte, der im dominanzgesellschaftlichen Diskurs als eine Geschichte der 'Wiedervereinigung' der Deutschen mit den Deutschen erzählt wird.Viele Jüd\*innen sowie Menschen mit Migrationsgeschichten kommen in dieser Erzählung nicht vor. Ihre Perspektiven, Befürchtungen und Zukunftsvisionen wurden und werden überschrieben.Für die jüdische Gemeinschaft markiert der Zerfall der Sowjetunion einen weiteren Wendepunkt: Rund 200.000 Jüd\*innen aus der Sowjetunion wanderten zunächst in die DDR und wenig später in die BRD ein.In der sechsten Ausgabe von Jalta sind streitbare Positionen zur Vereinigung versammelt, die den Widersprüchen der deutsch-deutschen Einheit nachspüren und Kontroversen sichtbar machen.
Published by Neofelis Verlag Gmbh Apr 2020, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - 'Siehe, Ein Volk ist es und Eine Sprache haben Alle, und das ist der Anfang ihres Tuns, und nun möchte ihnen nichts unzugänglich sein, von allem was sie gesonnen sind zu tun. Wohlan, lasset uns hinabsteigen, und dort verwirren ihre Sprache, daß sie nicht verstehen Einer die Sprache des Andern.' (Gen 11,6-7)In Gen 11,1-9 wird erzählt, dass sich die Menschen der Gegend zusammenfanden, um einen Turm zu errichten, der bis zum Himmel reichen sollte. Damals hatte die ganze Erde 'Eine Sprache und einerlei Worte' (Gen 11,1). Als Gott das sah, verwirrte er ihre Sprache und brachte das Projekt des Turmbaus zu Babel damit zum Erliegen. Eine Interpretation der Erzählung könnte lauten, dass die einheitliche Sprache, von der in der Thora die Rede ist, die Fähigkeit der Menschen meint, kollektiv zu handeln. Die sprichwörtliche babylonische Sprachverwirrung beschriebe demnach den Verlust der Fähigkeit, die Differenz der Menschen zu verstehen und für ein gemeinsames gesellschaftliches Projekt einzusetzen.Die siebte Ausgabe von Jalta versammelt Perspektiven auf Übersetzbarkeit als zentrale Frage einer radikal vielfältigen Gesellschaft. Was braucht es, um Sprachen zu übersetzen Wo finden noch Übersetzungsprozesse statt Auf welche Weise kann Übersetzung ein Akt der Aneignung sein, der die Besonderheit der Differenz nivelliert und ihr eine Funktion zuweist Was bedeutet Unübersetzbarkeit Wie können Störungen in Übersetzungsprozessen produktiv gemacht werden Welche Potentiale haben neue kollektive Sprachschöpfungen.
Published by Neofelis, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Jalta - Übersetzbarkeit | 1-2020 / 2-5780 | Micha Brumlik (u. a.) | Taschenbuch | 140 S. | Deutsch | 2020 | Neofelis | EAN 9783958082595.
Published by Neofelis, 2020
ISBN 10: 3958082599 ISBN 13: 9783958082595
Seller: Studibuch, Stuttgart, Germany
paperback. Condition: Gut. 140 Seiten; 9783958082595.3 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 500.
Published by Neofelis Verlag GmbH, 2019
ISBN 10: 3958082238 ISBN 13: 9783958082236
Seller: GF Books, Inc., Hawthorne, CA, U.S.A.
Condition: Very Good. Book is in Used-VeryGood condition. Pages and cover are clean and intact. Used items may not include supplementary materials such as CDs or access codes. May show signs of minor shelf wear and contain very limited notes and highlighting. 1.74.
Published by Neofelis Verlag GmbH, 2019
ISBN 10: 3958082238 ISBN 13: 9783958082236
Seller: Books Unplugged, Amherst, NY, U.S.A.
Condition: Good. Buy with confidence! Book is in good condition with minor wear to the pages, binding, and minor marks within 1.74.
Published by Neofelis, 2019
ISBN 10: 3958082238 ISBN 13: 9783958082236
Seller: Studibuch, Stuttgart, Germany
paperback. Condition: Gut. 156 Seiten; 9783958082236.3 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 1.