Published by Yorktown Press, 1998
ISBN 10: 0965937909 ISBN 13: 9780965937900
Seller: ThriftBooks-Reno, Reno, NV, U.S.A.
Paperback. Condition: Very Good. No Jacket. Schulz, Jenny (illustrator). Former library book; May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 0.35.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from US$ 68.07
Used offers from US$ 5.99
Also find Softcover First Edition
Published by Westermann Schulbuch, 2024
ISBN 10: 3141275246 ISBN 13: 9783141275247
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Manuscript / Paper Collectible
Pamphlet. Condition: Brand New. German language. 11.42x8.03x0.43 inches. In Stock.
Published by Eigenverlag/ Wien, 1901
Seller: Antiquariat an der Linie 3, Darmstadt, Germany
8° Leinen. Selbst verlegte Gedichte der für Mizi s Memoiren bekannten Wiener Lehrerin und Schriftstellerin (1850 -1918) Klassisch gereimte liedhafte Strophenform, jahreszeitliche und andere Naturphänomene, mythisch-religiöse Motive, aber auch Reflexionen auf aktuelle gesellschaftliche Entwicklungen Guter Zustand, sehr stabile Bindung, gut erhaltener roter Schnitt und Prägung, saubere Innenseiten,Guter Zustand Format 19cm x 13cm Stichworte: Literatur im Kaiserreich Österreich Lyrik Gedichte Dirnböck-Schulz 128 Deutsch - Frakturschrift 250g.
Published by Westermann Schulbuch, 2023
ISBN 10: 3141275351 ISBN 13: 9783141275353
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. 128 pages. German language. 11.50x8.03x0.43 inches. In Stock.
Published by Westermann Schulbuch, 2024
ISBN 10: 314127536X ISBN 13: 9783141275360
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. 128 pages. German language. 11.61x8.19x0.43 inches. In Stock.
Published by Wien, Eigenverlag, 1901
Seller: Antiquariat Deinbacher, Murstetten, Austria
First Edition
1.Auflage,. 127 Seiten Einband berieben und verschmutzt, innen guter und sauberer Zustand Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 280 8° , Leinen- Hardcover/Pappeinband,
Published by CRC Press LLC, 2007
ISBN 10: 0789026104 ISBN 13: 9780789026101
Seller: Better World Books: West, Reno, NV, U.S.A.
First Edition
Condition: Very Good. 1st Edition. Used book that is in excellent condition. May show signs of wear or have minor defects.
Published by Kassel. Kunstverein 2006. 22 Seiten. Farbige Abbildungen. Format (22 x 23) cm. Original Schutzumschlag. Handschriftliche Signatur von Jürgen O. Olbrich., 2006
ISBN 10: 3927941409 ISBN 13: 9783927941403
Seller: Antiquariat Bernd Preßler, Ahnatal Weimar, Germany
Tadelloses Exemplar. Softcover / Original geheftet.
Published by GRIN Verlag, 2009
ISBN 10: 3640320638 ISBN 13: 9783640320639
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: 2,0, Ruhr-Universität Bochum (Lotmann-Institut für russische und sowjetische Kultur), Veranstaltung: Russische Lexikografie, Sprache: Deutsch, Abstract: Betrachtet man eine Sprache, wird man merken, dass nicht jedem Wort nur eine einzige Bedeutung anhaftet. Einige Worte haben mehrere Bedeutungen, die in ihrer Aussage sehr variieren können. Somit kann es in einer Sprache nicht nur ein korrektes Verständnis geben, sondern Feinheiten, mit denen man Aussagen differenzieren und zu etwas ganz Individuellem gestalten kann. Diese Mehrfachbedeutung einzelner Worte kann zwar zu Verwechslungen führen, doch ist sie Sprechern der gleichen Muttersprache oft nicht einmal wirklich bewusst. Wie ändert sich dieses Verständnis jedoch, wenn man eine zweite Sprache hinzufügt Fremdsprachenlernende stehen nicht selten vor der Frage, was eine Aussage zu bedeuten hat, wenn sie einem bestimmten Wort nur die eine seiner vielfältigen Bedeutungen zuordnen können. Dadurch entsteht eine gewisse Schwierigkeit beim Vergleich zweier Sprachen. Mehrdeutige Begrifflichkeiten werden in keiner Sprache zu 100% mit der anderen verwendeten Sprache übereinstimmen. Man muss die spezifische Mehrfachbedeutung der Worte einer Sprache zu erkennen und anzuwenden lernen. Beim Blick in ein zweisprachiges Wörterbuch wird einem dieser Schritt ganz besonders bewusst. Daher möchte diese Hausarbeit dem Phänomen der Polysemie in einem zweisprachigen Wörterbuch genauer auf den Grund gehen. Was ist eigentlich Polysemie, und wie erkennt man sie zwischen zwei Sprachen Wo liegen die Gefahren bei der Verwendung von Polysemie.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from US$ 44.13
Used offers from US$ 60.89
Also find Softcover
Published by GRIN Verlag, 2010
ISBN 10: 3640558553 ISBN 13: 9783640558551
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Skandinavistik, einseitig bedruckt, Note: 1,7, Ruhr-Universität Bochum (Seminar für Sprachlehrforschung), Veranstaltung: Lehrwerkanalyse, Sprache: Deutsch, Abstract: InhaltsverzeichnisEinleitung 1. Das Schwedisch-Lehrwerk Välkomna! 1.1 Der Aufbau des Lehrwerks 2. Analyse des Lehrwerks 2.1 Die Vermittlung von interkultureller Kompetenz 2.1.2 Beispielseite 2.2 Die Präsentation der Grammatik 2.2.2 Beispielübungen 3. Schlussbemerkung 4. Literatur EinleitungDas Forschungsgebiet der Lehrwerkanalyse ist ein noch recht junger Zweig der Sprachlehrforschung. Dies mag überraschen, da ein gutes Lehrwerk einen wesentlichen Beitrag zu einem gelungenen Fremdsprachenunterricht darstellt. Doch was macht ein gutes Lehrwerk aus Bei der Entwicklung eines neuen Lehrwerks müssen sehr viele Aspekte beachtet werden, um das Lehrwerk lernergerecht und unterrichtsangemessen zu gestalten. Dabei spielen jedoch neben den objektiven Kriterien auch die subjektiven Auffassungen und das individuelle Gefallen eine Rolle. Es ist somit unmöglich, ein perfektes Lehrwerk zu schaffen, da nicht jeder Lerner die gleichen Strategien anwendet und auf die gleichen Reize reagiert.Dennoch kann man ein Lehrwerk auch auf seine objektiven Eigenschaften analysieren. In meiner Hausarbeit möchte ich mich dem Schwedisch-Lehrwerk Välkomna widmen. Nach einer allgemeinen Vorstellung der vorhandenen Unterrichtsmaterialien möchte ich insbesondere die Bereiche Vermittlung von interkultureller Kompetenz sowie Präsentation der Grammatik näher analysieren und schildern, wie diese im Lehrwerk präsentiert werden.
Published by GRIN Verlag, 2009
ISBN 10: 3640320646 ISBN 13: 9783640320646
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: 1,5, Ruhr-Universität Bochum (Lotmann-Institut für russische und sowjetische Kultur), Veranstaltung: Russland und der Rock'n'Roll, Sprache: Deutsch, Abstract: Eine Band zu Zeiten der Sowjetunion - das ist Akvarium. Eine Band aus einem unabhängigen Baltenstaat zur Zeit der EU-Osterweiterung - das ist Brainstorm. Beide Bands haben nichts gemeinsam, möchte man behaupten, da sie aus verschiedenen Ländern stammen, jeweils einen anderen Musikstil verkörpern und zu völlig anderen Zeiten aktiv waren bzw sind. Doch eine Gemeinsamkeit haben die beiden Bands: Beide hatten so großen Erfolg in ihrem Wirkungsland, dass sie sich das Ziel gesetzt haben, auch in den Westen vorzustoßen. Der Westen, das bedeutet einmal die Welt außerhalb der kommunistischen Sowjetunion, einmal Europa und die Europäische Union. Diese Hausarbeit widmet sich den beiden Bands und ihrem Vorhaben, den westlichen Markt zu erobern und die Aufmerksamkeit des Westens auf sich und ihr Land zu ziehen. Besonders berücksichtigt werden soll hierbei die Gestaltung und die Veränderung der offiziellen Websites von Akvarium und von Brainstorm. Wie sind sie vorgegangen, um sich dem Westen zu nähern Was waren ihre Intentionen.
Published by GRIN Verlag, 2009
ISBN 10: 3640320611 ISBN 13: 9783640320615
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Skandinavistik, Note: 2,5, Ruhr-Universität Bochum, Sprache: Deutsch, Abstract: Ein kleiner Streifen des nordöstlichsten Teils Norwegens grenzt an Russland. In diesem Grenzgebiet kommt es zu einer Häufung von bilingualen russisch-norwegisch sprechenden Einwohnern auf beiden Seiten, vor allem aber auf norwegischer Seite. Auch weiter ins Landesinnere von Norwegen hinein findet man noch einige bilinguale russisch-norwegische Einwohner. Da Norwegen zu mehr als 75% an ein anderes Land mit germanischer Muttersprache, nämlich Schweden, grenzt, und im Allgemeinen den meisten fremdsprachlichen Kontakt mit anderen germanischen Sprachen hat, ist es ein wenig erforschtes Gebiet der Bilingualität zwischen Norwegisch und einer anderen nicht-germanischen Sprache. In dieser Hausarbeit möchte ich in diese Thematik eindringen, um die bisher erforschten Erkenntnis näher zu beleuchten und unter dem Aspekt des kindlichen Spracherwerbs weiter zu untersuchen.
Published by GRIN Verlag, 2010
ISBN 10: 3640557824 ISBN 13: 9783640557820
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Skandinavistik, Note: 2,0, Ruhr-Universität Bochum (Seminar für Sprachlehrforschung), Veranstaltung: Fehler, Fehlerverhalten und Fehlerkorrektur, Sprache: Deutsch, Abstract:EinleitungFehler - die erste Reaktion auf dieses Wort ist für gewöhnlich eine negative. Fehler gelten gemeinhin als Wissensdefizite, als etwas Schlechtes, das vermieden werden muss. Die Chancen, die ein Fehler für einen Lerner bergen kann, sind den wenigsten bekannt. Zwar sagt der Volksmund: 'Aus Fehlern lernt man.' Doch verpönt bleibt es gerade beim Fremdsprachenlernen weiterhin, einen Fehler zu machen.Nicht nur für die Selbstreflexion und die damit verbundene Weiterentwicklung des Fremdsprachenlerners sind Fehler ein wichtiger Bestandteil des Lernprozesses. Auch für den Lehrenden sind sie wichtige Elemente, um den individuellen Lernprozess eines Lerners besser zu verstehen und in die richtige Richtung zu lenken.In dieser Studie geht es ebenfalls um Fehler. Das 'Objekt' meiner Forschung ist ein DAF-Kurs der Hochschule in Oslo. In diesem hatte ich für einige Wochen die Gelegenheit, das Fehlerverhalten der norwegischen Studenten beim Deutschunterricht genau zu beobachten und zu analysieren. Die Ergebnisse meiner Forschung finden sich auf den kommenden Seiten.
Published by GRIN Verlag, 2009
ISBN 10: 3640318544 ISBN 13: 9783640318544
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: 1,3, Ruhr-Universität Bochum (Seminar für Slavistik, Lotmann-Institut für russische und sowjetische Kultur), Veranstaltung: Russischer Realismus II, Sprache: Deutsch, Abstract: Sergej Ejzenstejn ist wohl der bekannteste Regisseur und Filmemacher der Sowjetunion. Filme wie 'Panzerkreuzer Potemkin' oder 'Alexander Newski' sind als wichtige Werke der sowjetischen Filmkunst in die Filmgeschichte eingegangen. Noch heute gilt Ejzenstejn als Pionier für verschiedene Schnitttechniken und ist aus kaum einem medienwissenschaftlichen Lehrwerk wegzudenken.Aber nicht nur cineastische Erfolge sind charakteristisch für das künstlerische Schaffen von Sergej Ejzenstejn. Genauso gab es im Laufe seiner Karriere viele unabhängige Filmproduktionen, die in das Visier von Zensur und Kritik gerieten.Einer der Filme Ejzenstejns, der seinerzeit keine Erfolge feiern konnte, aber heutzutage unter Medienwissenschaftlern und Filminteressierten als wahres Meisterwerk gelobt wird, ist '¡Qué viva Mexico!'. Dieses Werk ist ein ganz besonderes und außergewöhnliches aus Ejzenstejns Filmschmiede, fernab von der Art Film, die er sonst produzierte.In dieser Hausarbeit möchte ich sowohl das Leben Sergej Ejzenstejns unter besonderer Berücksichtigung seiner filmischen Arbeiten darstellen, als auch speziell Augenmerk auf '¡Qué viva Mexico!' nehmen, der eine besondere Stelle in der Cinegrafie des sowjetischen Regisseurs einnimmt.
Published by GRIN Verlag, 2009
ISBN 10: 3640318536 ISBN 13: 9783640318537
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Bachelorarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Mediengeschichte, Note: 1,5, Ruhr-Universität Bochum, Sprache: Deutsch, Abstract: Sergej Ejzenstejn ist einer der bekanntesten, wenn nicht sogar der bekannteste Filmregisseur, den es zu Zeiten der Sowjetunion gegeben hat. Zahlreiche Filme wurden von ihm produziert, feierten ihrerzeit Erfolge und haben heutzutage sogar Kultstatus als wertvolle Dokumente ihrer Zeit.Gleichzeitig ist die mittelhochdeutsche Nibelungensage ein nicht wegzudenkender Bestandteil deutscher und germanischer Kultur. Das Nibelungenlied ist heutzutage am bekanntesten in seiner Operinszenierung durch den deutschen Komponisten und Dirigenten Richard Wagner.Trotzdem sie auf den ersten Blick nichts miteinander gemeinsam zu haben scheinen, gibt es aber doch einen Zusammenhang: Die Theaterinszenierung der Walküre durch Sergej Ejzenstejn.In meiner Bachelorarbeit möchte ich die politischen Zusammenhänge von Ejzenstejns Walküre-Inszenierung näher beleuchten sowie auf weitere seiner Werke eingehen, die ihrerzeit für Furore gesorgt haben - historisch, politisch wie auch cineastisch.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from US$ 43.02
Used offers from US$ 84.23
Also find Softcover
Published by GRIN Verlag, 2009
ISBN 10: 364032062X ISBN 13: 9783640320622
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Skandinavistik, Note: 1,0, Ruhr-Universität Bochum, Sprache: Deutsch, Abstract: Deutschland und Norwegen verbindet eine gemeinsame kulturelle Entwicklungsgeschichte. Der gemeinsame germanische Ursprung wie auch die geografischen Lagen beider Länder sind Gründe dafür, dass es schon sehr früh Handel und Wirtschaft zwischen Deutschland und Norwegen gegeben hat. Zudem gibt es sprachlich sehr große Parallelen, die für diese Wirtschaftsbeziehungen besonders in früheren Zeiten sehr hilfreich erschienen. Angefangen mit der Hanse, bestehen auch heutzutage noch größere Firmenkontakte und wirtschaftliche Beziehungen zwischen Deutschland und Norwegen. In der globalen Welt zeigen sich diese jedoch anders als noch vor einigen hundert Jahren. In dieser Hausarbeit möchte ich die Geschäftsbeziehungen zwischen Deutschland und Norwegen näher betrachten und einen Einblick in ihre Entstehung und ihre heutigen Tendenzen geben. Dies möchte ich besonders unter dem sprachlichen Aspekt tun. Wie wurde früher miteinander kommuniziert, wie heute Welche Schwierigkeiten treten auf, wenn man an die sprachliche Situation in beiden Ländern denkt Gibt es interkulturelle Faktoren, die auf die Wirtschaftsbeziehungen einwirken.
Published by GRIN Verlag, 2010
ISBN 10: 3640578902 ISBN 13: 9783640578900
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Skandinavistik, Note: 1,3, Ruhr-Universität Bochum (Seminar für Sprachlehrforschung), Sprache: Deutsch, Abstract: Stereotype begegnen uns beinahe täglich in allen möglichen Situationen. Angefangen vom neutralen Bild, das wir über einen Angehörigen einer bestimmten Kultur im Kopf haben, bis hin zum negativ geprägten Vorurteil gegen etwas oder jemanden nichts betrachten wir ohne den Einfluss von Stereotypen. Über den Ursprung des ein oder anderen Stereotyps machen sich die wenigstens Menschen Gedanken. Dabei kommt kein Urteil von irgendwoher, sondern hat stets einen Hintergrund, der es klassifiziert. Was sagen Stereotype eigentlich über die eigene Wahrnehmung des Fremden und des Vertrauten aus Und wo ist der Umgang mit Stereotypen sehr heikel und bedarf einer Sensibilisierung Diesen Fragen möchte ich in meiner Hausarbeit näher auf den Grund gehen. Betrachtet werden soll dabei der Bereich der Wirtschaft, in dem interkulturelle Kompetenz unabdingbar ist, sowie der landeskundliche Fremdsprachenunterricht, dessen Ziel es sein sollte, dem Lerner diese Kompetenz zu vermitteln.
Published by Westermann Schulbuch, 2023
ISBN 10: 3141275181 ISBN 13: 9783141275186
Seller: Buchpark, Trebbin, Germany
Condition: Gut. Zustand: Gut - Gebrauchs- und Lagerspuren. Außen: verschmutzt. | Seiten: 328 | Sprache: Deutsch | Produktart: Bücher.
Published by Wien, Eigenverlag, 1899
Seller: Antiquariat Deinbacher, Murstetten, Austria
First Edition
1. Aufl. 251 Seiten, Einband etwas berieben, Titel eingerissen (rep.), ansonst guter und sauberer Zustand Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 500 8°, OHLwd.mit Goldprägung am Rücken.
Published by Ostfildern-Ruit. Hatje Cantz 2003. 22,144 Seiten. Farbige Abbildungen. Format (22 x 23) cm. Original Schutzumschlag. Beide Bände von Jürgen O. Olbrich signiert, 2003
Seller: Antiquariat Bernd Preßler, Ahnatal Weimar, Germany
Tadellose Exemplare. Hard- und Softcover / Original Pappband und geheftet.
Published by GRIN Verlag, 2010
ISBN 10: 3640746511 ISBN 13: 9783640746514
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Masterarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Skandinavistik, Note: 1,3, Ruhr-Universität Bochum (Seminar für Sprachlehrforschung), Sprache: Deutsch, Abstract: Deutschland und Norwegen verbindet eine gemeinsame kulturelle Entwicklungsgeschichte. Der gemeinsame germanische Ursprung wie auch die geografischen Lagen beider Länder sind Gründe dafür, dass es schon sehr früh Handel und Wirtschaft zwischen Deutschland und Norwegen gegeben hat. Zudem gibt es sehr große sprachliche Parallelen, die für diese Wirtschaftsbeziehungen besonders in früheren Zeiten sehr hilfreich waren und insbesondere die Entwicklung des Norwegischen stark beeinflussen konnten.Angefangen mit der mittelalterlichen Hanse, bestehen auch heutzutage noch größere Firmenkontakte und wirtschaftliche Beziehungen zwischen Deutschland und Norwegen. In der globalen Welt zeigen sich diese jedoch anders als noch vor einigen hundert Jahren. Wie wurde früher miteinander kommuniziert, wie heute Welche Schwierigkeiten treten auf, wenn man an die sprachliche Situation und die kulturellen Unterschiede in beiden Ländern denkt Inwieweit hilft es, dass Deutschland und Norwegen sich so ähnlich sind Der sprachlich-kulturelle Aspekt meiner Masterarbeit soll sich unter anderem genau diesen Fragen widmen. Darüber hinaus soll ein Einblick in die gemeinsame Geschichte gegeben werden. Neben der Hansezeit spielt hierbei insbesondere der Zweite Weltkrieg eine bis heute nicht zu verachtende Rolle.Gibt es interkulturelle Faktoren, die auf die Wirtschaftsbeziehungen zwischen Norwegen und Deutschland einwirken Welche Rolle spielen hierbei Stereotype In einer eigenen Forschung habe ich mir vor allem diese beiden Fragen vorgenommen und untersucht, welchen Zusammenhang es zwischen gängigen Stereotypen und dem Gelingen von wirtschaftlichen Kontakten in der Realität gibt.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from US$ 71.83
Used offers from US$ 115.16
Also find Softcover
Published by Taylor & Francis Group, 2007
ISBN 10: 0789026090 ISBN 13: 9780789026095
Seller: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Germany
Condition: New.
Published by Verlag Barbara Budrich, 2015
ISBN 10: 384740184X ISBN 13: 9783847401841
Seller: moluna, Greven, Germany
Condition: New. Der Uebergang von der Kindertageseinrichtung zur Grundschule bedeutet fuer alle Kinder eine besondere Herausforderung. Die paedagogische Gestaltung und Begleitung dieses Uebergangs ist zugleich eine wichtige Entwicklungsaufgabe fuer die Zusammenarbeit der Instit.
Published by Verlag Mareis, 1899
Seller: Malota, Klosterneuburg, Austria
First Edition
Hardcover. Condition: Sehr gut. 1. Auflage. Gebunden. Dem Thema entsprechend, schwarzes Orig.-Leinen mit Titelprägung in Silber, Silberschnitt, 15x21, S 74. Sehr guter Zustand. Erstausgabe.