Search preferences

Product Type

  • All Product Types
  • Books (2)
  • Magazines & Periodicals
  • Comics
  • Sheet Music
  • Art, Prints & Posters
  • Photographs
  • Maps
  • Manuscripts &
    Paper Collectibles

Condition

Binding

Collectible Attributes

Seller Location

Seller Rating

  • Diana Ingeborg Klein

    Published by GRIN Verlag Mai 2010, 2010

    ISBN 10: 3640630890ISBN 13: 9783640630899

    Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany

    Seller Rating: 4-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    Book Print on Demand

    US$ 24.77 Shipping

    From Germany to U.S.A.

    Quantity: 2

    Add to Basket

    Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Seminar paper del año 2008 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,7, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Romanisches Seminar), Materia: Sintaxis del espanol, Idioma: Español, Resumen: El hecho de que el mundo hispanohablante se extiende por más que veinte países, provocó una diversidad de variaciones lingüísticas. Uno de los grandes temas en el ambito morfosintáctico, respresentan los notables fenómenos del leísmo, loísmo y laísmo. El asunto ha seguido ocupando a los gramáticos principales de la Real Academia Española (RAE) desde el siglo XVI hasta el presente, como muestra una multitud de estudios. Aunque existen distintas teorías para explicar las variaciones del uso pronominal, 'son fenómenos complejos que todavía estamos lejos de comprender plenamente ni en su génesis histórica ni en su funcionamiento actual.' (Fernández-Ordóñez 1993:63).Por esta razón no es posible dar cabida a todos y cada uno de ellos en diecisiete páginas, lo que exige su restricción a sólo uno. Aquí trataremos lo más variable y discutido, el leísmo (Porto 1986:20). El leísmo de Ecuador no presenta solamente un caso interesante desde un enfoque gramátical, sino da también mucha materia para los estudios dialectales, como menciona además la siguiente cita de Charles Emil Kany:'En el habla popular de Hispanoamérica, la regla general es el lo, excepto en Ecuador y Paraguay [.], en donde se puede oír el le (plural les) referido a personas en labios de todas clases [.]. Es más, tanto en Ecuador como en Paraguay se oye con gran frecuencia el le como pronombre complemento femenino en lugar del la.'.El presente trabajos se dedica al leísmo de Ecuador con el objetivo de elaborar sus origenes, sus formas de aparición y presenta dos puntos de interpretación sobre los cambios del sistema estándar al sistema dialectal del leísmo ecuatoriano. La estructura se compone de tres puntos principales: las formas de aparición con su distribución geográfica y social, dos explicaciones de diferentes enfoques sobre los cambios y por último el leísmo de Ecuador en comparación con el leísmo de Perú y de Argentina. La comparación sirve aquí para incorporar el leísmo ecuatoriano en un contexto más amplio y para llegar por sus distinciones y sus semejanzas a una conclusión que permite dar una plausible explicación. Como ya deja suponer en este contexto, se trata de un leísmo en contacto con otros idiomas. Por consiguiente no lleva solamente gran papel el sustrato latíno, sino también el sustrato de la lengua del antiguo imperio inca, el quechua. Antes de entrar en detalles es indispensable de dar una definición y exponer la derivación del latín al castellano. 28 pp. Spanisch.

  • US$ 35.53 Shipping

    From Germany to U.S.A.

    Quantity: 1

    Add to Basket

    Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Seminar paper del año 2008 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,7, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Romanisches Seminar), Materia: Sintaxis del espanol, Idioma: Español, Resumen: El hecho de que el mundo hispanohablante se extiende por más que veinte países, provocó una diversidad de variaciones lingüísticas. Uno de los grandes temas en el ambito morfosintáctico, respresentan los notables fenómenos del leísmo, loísmo y laísmo. El asunto ha seguido ocupando a los gramáticos principales de la Real Academia Española (RAE) desde el siglo XVI hasta el presente, como muestra una multitud de estudios. Aunque existen distintas teorías para explicar las variaciones del uso pronominal, 'son fenómenos complejos que todavía estamos lejos de comprender plenamente ni en su génesis histórica ni en su funcionamiento actual.' (Fernández-Ordóñez 1993:63).Por esta razón no es posible dar cabida a todos y cada uno de ellos en diecisiete páginas, lo que exige su restricción a sólo uno. Aquí trataremos lo más variable y discutido, el leísmo (Porto 1986:20). El leísmo de Ecuador no presenta solamente un caso interesante desde un enfoque gramátical, sino da también mucha materia para los estudios dialectales, como menciona además la siguiente cita de Charles Emil Kany:'En el habla popular de Hispanoamérica, la regla general es el lo, excepto en Ecuador y Paraguay [.], en donde se puede oír el le (plural les) referido a personas en labios de todas clases [.]. Es más, tanto en Ecuador como en Paraguay se oye con gran frecuencia el le como pronombre complemento femenino en lugar del la.'.El presente trabajos se dedica al leísmo de Ecuador con el objetivo de elaborar sus origenes, sus formas de aparición y presenta dos puntos de interpretación sobre los cambios del sistema estándar al sistema dialectal del leísmo ecuatoriano. La estructura se compone de tres puntos principales: las formas de aparición con su distribución geográfica y social, dos explicaciones de diferentes enfoques sobre los cambios y por último el leísmo de Ecuador en comparación con el leísmo de Perú y de Argentina. La comparación sirve aquí para incorporar el leísmo ecuatoriano en un contexto más amplio y para llegar por sus distinciones y sus semejanzas a una conclusión que permite dar una plausible explicación. Como ya deja suponer en este contexto, se trata de un leísmo en contacto con otros idiomas. Por consiguiente no lleva solamente gran papel el sustrato latíno, sino también el sustrato de la lengua del antiguo imperio inca, el quechua. Antes de entrar en detalles es indispensable de dar una definición y exponer la derivación del latín al castellano.