L.C - Softcover

Daitch, Susan

  • 3.63 out of 5 stars
    46 ratings by Goodreads
 
9780151492800: L.C

Synopsis

This story within a story within a story opens in 1968, with a preface to Dr. Willa Rehnfield's translation of Lucienne Crozier's diary. Although the authenticity of Lucienne's account is uncertain, her diary attests to her involvement in the 1848 revolution in Paris, an illicit love affair, and her eventual exile from France. Midway through Rehnfield's translation, a distinctly modern voice emerges from the footnotes. These notes belong to Dr. Rehnfield's literary executor, Jane Amme - a Berkeley radical on the run for her actions during the student riots of the 1960s - who uncovered the translated diary and became intrigued with the parallels between Lucienne's depictions of revolution and her own experiences. Dissatisfied with Dr. Rehnfield's translation, Jane defiantly rewrites the final outcome of Lucienne's story, reclaiming this forgotten Frenchwoman as a prototype of the modern feminist.About the AuthorIn Addition to L.C., Susan Daitch is the author of the novel The Colorist and a collection of short stories, Storytown. Her work has appeared in the Voice Literary Supplement, Bomb and The Noton Anthology of Postmodern Literatrure.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

Reviews

An impassioned, densely written political novel with feminist overtones, L.C. refers to Lucienne Crozier, a bourgeois Frenchwoman living in the 19th century. Lucienne keeps a diary in which she records her failed marriage, her love affair with the artist Eugene Delacroix (who paints her as the "Woman in Moroccan Costume") and, above all, her fighting on the barricades in the Revolution of 1848. Lucienne flees to Algiers with a companion and dies there of consumption. The diary survives and passes to several owners, including the American pedant, Dr. Willa Rehnfield, who fussily annotates it. But L.C.'s diary, like her life, resonates with fresh significance when it falls into the hands of Willa's assistant, a student who calls herself Jane Amme. As a revolutionary and a participant in the Berkeley riots of 1968, Jane discovers "Lucienne's story and mine run in tandem, then mine keeps going where hers leaves off." Both Lucienne and Jane are keenly aware of women's oppression. This first novel, in which fiction and history intertwine, plods doggedly at times. In its favor is the author's meticulous documentary approach to two cultures, French and American, in the throes of parallel events.
Copyright 1987 Reed Business Information, Inc.

Lucienne Crozier, a fictional French woman who lends her initials to the title of this first novel, appears to be conceived as a kind of spiritual ancestor of Simone Weil, Emma Goldman, and the college women of the SDS. The overly clever narrative structure presents L.C.'s diary of 1847-48 along with the editorial remarks of her late-20th-century "translator," a woman whose work is, in turn, critically considered by a third woman, her literary executor. The tie binding Jane Amme, the executor, to L.C. herself seems to be their activist mentalities and their roles as victims of male chauvinism and political terrorism while underground. Historical persons and events are woven throughout but make the structure more top heavy than credible. While Daitch's contrivances are interesting, none realizes its satisfyingly full potential. Francisca Goldsmith, Golden Gate Univ. Lib., San Francisco
Copyright 1987 Reed Business Information, Inc.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Other Popular Editions of the Same Title