My songs have taken me From place to place In time and space. Described by Rabindranath Tagore as revelations of my true self, the poems and songs of Gitanjali established the writers literary talent worldwide. They include eloquent sonnets such as the famous Where the mind is without fear, intense explorations of love, faith and nature Light, oh where is the light? and tender evocations of childhood When my play was with thee. In this new translation to mark Tagores one-hundred-and-fiftieth birth anniversary, William Radice renders with beauty and precision the poetic rhythm and intensity of the Bengali originals. In his arrangement of Tagores original sequence of poems alongside his translations, Radice restores to Gitanjali the structure, style and conception that were hidden by W. B. Yeatss edition of 1912, making this book a magnificent addition to the Tagore library.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
AUTHOR.R.TAGORE. (NOT A.CONAN DOYLE)
Rabindranath Tagore (18611941) received the Nobel Prize for Literature in 1913. He produced some sixty collections of verse, nearly a hundred short stories, several novels, plays, dance dramas, essays on religious, social and literary topics, and over 2500 songs, including the national anthems of India and Bangladesh. William Radice is a poet and a scholar and translator of Bengali. He is well known for his translations of the poems, stories and plays of Tagore. He has recently translated The Poem of the Killing of Meghnd by Michael Madhusudan Dutt and a collection of Tagores brief poems, The Jewel That Is Best, both for Penguin India.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Shipping:
FREE
Within U.S.A.
Seller: Book Deals, Tucson, AZ, U.S.A.
Condition: Good. Good condition. This is the average used book, that has all pages or leaves present, but may include writing. Book may be ex-library with stamps and stickers. 1. Seller Inventory # 353-0670085421-gdd
Quantity: 1 available