Published in 1801, this work is largely based on the first Malay–English dictionary, published 100 years earlier by Thomas Bowrey. A member of the Asiatic Society, although not recognised as a Malay scholar, James Howison seems to have lent his name to this version, produced in order to fill the gap caused by the scarcity of copies of the earlier dictionary. Since the British East India Company established a presence in the Malay Peninsula in 1786, the need for a compendium of working Malay had greatly increased. This reissue brings together the two parts of the dictionary in one volume for bidirectional coverage, and it includes the transliteration, though flawed, of the Arabic script of Jawi. Although superseded by William Marsden's 1812 dictionary and grammar (also reissued in this series), this nevertheless remains an interesting historical document, offering insight into the early colonial study of a language.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
This Malay-English dictionary was published in 1801, and is largely the same in content as the first one produced 100 years earlier by Thomas Bowrey. It is a compendium of working Malay, representing early attempts to make a dictionary to serve the new colonial interests in the Malay Peninsula.
"About this title" may belong to another edition of this title.
US$ 33.71 shipping from United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speedsSeller: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, U.S.A.
Condition: New. Seller Inventory # ABLIING23Mar2317530279910
Quantity: Over 20 available
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
Condition: New. In. Seller Inventory # ria9781108056366_new
Quantity: Over 20 available
Seller: Grand Eagle Retail, Mason, OH, U.S.A.
Paperback. Condition: new. Paperback. Published in 1801, this work is largely based on the first Malay-English dictionary, published 100 years earlier by Thomas Bowrey. A member of the Asiatic Society, although not recognised as a Malay scholar, James Howison seems to have lent his name to this version, produced in order to fill the gap caused by the scarcity of copies of the earlier dictionary. Since the British East India Company established a presence in the Malay Peninsula in 1786, the need for a compendium of working Malay had greatly increased. This reissue brings together the two parts of the dictionary in one volume for bidirectional coverage, and it includes the transliteration, though flawed, of the Arabic script of Jawi. Although superseded by William Marsden's 1812 dictionary and grammar (also reissued in this series), this nevertheless remains an interesting historical document, offering insight into the early colonial study of a language. This Malay-English dictionary was published in 1801, and is largely the same in content as the first one produced 100 years earlier by Thomas Bowrey. It is a compendium of working Malay, representing early attempts to make a dictionary to serve the new colonial interests in the Malay Peninsula. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Seller Inventory # 9781108056366
Quantity: 1 available
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. bilingual edition. 426 pages. 10.25x7.25x1.00 inches. In Stock. This item is printed on demand. Seller Inventory # __1108056369
Quantity: 1 available
Seller: CitiRetail, Stevenage, United Kingdom
Paperback. Condition: new. Paperback. Published in 1801, this work is largely based on the first Malay-English dictionary, published 100 years earlier by Thomas Bowrey. A member of the Asiatic Society, although not recognised as a Malay scholar, James Howison seems to have lent his name to this version, produced in order to fill the gap caused by the scarcity of copies of the earlier dictionary. Since the British East India Company established a presence in the Malay Peninsula in 1786, the need for a compendium of working Malay had greatly increased. This reissue brings together the two parts of the dictionary in one volume for bidirectional coverage, and it includes the transliteration, though flawed, of the Arabic script of Jawi. Although superseded by William Marsden's 1812 dictionary and grammar (also reissued in this series), this nevertheless remains an interesting historical document, offering insight into the early colonial study of a language. This Malay-English dictionary was published in 1801, and is largely the same in content as the first one produced 100 years earlier by Thomas Bowrey. It is a compendium of working Malay, representing early attempts to make a dictionary to serve the new colonial interests in the Malay Peninsula. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability. Seller Inventory # 9781108056366
Quantity: 1 available
Seller: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
Paperback. Condition: new. Paperback. Published in 1801, this work is largely based on the first Malay-English dictionary, published 100 years earlier by Thomas Bowrey. A member of the Asiatic Society, although not recognised as a Malay scholar, James Howison seems to have lent his name to this version, produced in order to fill the gap caused by the scarcity of copies of the earlier dictionary. Since the British East India Company established a presence in the Malay Peninsula in 1786, the need for a compendium of working Malay had greatly increased. This reissue brings together the two parts of the dictionary in one volume for bidirectional coverage, and it includes the transliteration, though flawed, of the Arabic script of Jawi. Although superseded by William Marsden's 1812 dictionary and grammar (also reissued in this series), this nevertheless remains an interesting historical document, offering insight into the early colonial study of a language. This Malay-English dictionary was published in 1801, and is largely the same in content as the first one produced 100 years earlier by Thomas Bowrey. It is a compendium of working Malay, representing early attempts to make a dictionary to serve the new colonial interests in the Malay Peninsula. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability. Seller Inventory # 9781108056366
Quantity: 1 available
Seller: moluna, Greven, Germany
Condition: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. This Malay-English dictionary was published in 1801, and is largely the same in content as the first one produced 100 years earlier by Thomas Bowrey. It is a compendium of working Malay, representing early attempts to make a dictionary to serve the new colo. Seller Inventory # 447228205
Quantity: Over 20 available
Seller: Mispah books, Redhill, SURRE, United Kingdom
Paperback. Condition: Like New. Like New. book. Seller Inventory # ERICA77311080563696
Quantity: 1 available
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Published in 1801, this work is largely based on the first Malay-English dictionary, published 100 years earlier by Thomas Bowrey. A member of the Asiatic Society, although not recognised as a Malay scholar, James Howison seems to have lent his name to this version, produced in order to fill the gap caused by the scarcity of copies of the earlier dictionary. Since the British East India Company established a presence in the Malay Peninsula in 1786, the need for a compendium of working Malay had greatly increased. This reissue brings together the two parts of the dictionary in one volume for bidirectional coverage, and it includes the transliteration, though flawed, of the Arabic script of Jawi. Although superseded by William Marsden's 1812 dictionary and grammar (also reissued in this series), this nevertheless remains an interesting historical document, offering insight into the early colonial study of a language. Seller Inventory # 9781108056366
Quantity: 1 available