"synopsis" may belong to another edition of this title.
'This book on one level is a detailed discussion of the practices, challenges, and pitfalls of Bible translation. On another level the book is a critique of the process of the transmission of Scripture where the focus is on cultures and societies as recipients rather than on the cultures and societies of transmission. In fact, the book is the convergence between transmission and reception, between ideas and their embodiment in practice. Often one gains an insight into the mind of the author herself, but even there the author is immersed in a world of other people's making. From this complex interaction we obtain a challenging understanding of what the "word of God" means as an intercultural process.'
Lamin Sanneh, Yale University
'... an impressive piece of work, which interprets relevance theory for practical bible translation and presents a solid piece of field research that gives readers a good insight into the work of bible translators and cultural anthropologists.'
Juliane House, Hamburg University
'An innovative empirical study on the influence of socio-cultural factors on the communicative impact of translated texts in a challenging cross-cultural setting. A significant contribution to translation studies.'
Ernst-August Gutt, author of Translation and Relevance
"About this title" may belong to another edition of this title.
Shipping:
US$ 18.75
From United Kingdom to U.S.A.
Book Description Hardcover. Condition: New. Seller Inventory # 6666-TNFPD-9781138150508
Book Description Hardback. Condition: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. Seller Inventory # B9781138150508
Book Description Hardcover. Condition: Brand New. 294 pages. 9.69x6.85x1.58 inches. In Stock. Seller Inventory # __1138150509
Book Description Einband - fest (Hardcover). Condition: New. Seller Inventory # 595378242