Items related to Falling Palace

Hofstadter, Dan Falling Palace ISBN 13: 9781861974358

Falling Palace - Hardcover

 
9781861974358: Falling Palace
View all copies of this ISBN edition:
 
 
A portrait of the sun-drenched volcanic city from an American who has lost his heart to the place and to a beguiling and mysterious Neapolitan woman.

Weaving the tale of an elusive romance with a vivid and haunting evocation of a legendary metropolis, Dan Hofstadter brilliantly reveals Naples to us. He is our guide to the dilapidated architectural beauty and the irrepressible theater of the city’s everyday life; the centuries-old festivals that regularly overtake the jumbled streets; the conversations in dialect that start in the cafés after work and continue into the night; the countless curio shops where treasures mingle with kitsch. And he brings to life on the page the natives he befriends, people whose gestures and superstitions seem as ancient as Vesuvius: a master baker who’d rather be playing the stock market; an agoraphobic aunt who must meddle by phone; and, always, Benedetta, the object of our narrator’s fascination and affections, and, like her lifelong home-city, at once inviting and unfathomable.

Hofstadter’s Naples is an amalgam of equivocal beauty, vestigial beliefs, betrayed resolves, and half-concealed secrets, a wounded city whose commonplace wonders are vividly conjured in this rich and lyrical book.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author:
Dan Hofstadter is the author of three previous books. His most recent, The Love Affair as a Work of Art, a collection of essays on French writers, was nominated for a National Book Critics Circle Award. He has written for most national magazines and was for eight years a regular contributor to The New Yorker. He lives in the Hudson River Valley area of New York.
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.:
1

Sidewalk-ology

The Caffè Gambrinus, in Piazza Trieste e Trento, was the most convenient meeting place in Naples. Inside, politicians rehearsed the deals they would later strike in the city council chamber, the Sala dei Baroni; visitors and greenhorns from outlying towns staked out the sidewalk tables; and carabinieri gadded about in the streets, receiving their dole of female admiration. The café's interior was lined by mirrors full of shifting lights and decorative panels by painters of the Belle Epoque. Two gigantic Venetian chandeliers romped overhead, as though inviting you to do the same on the floor.

Benedetta with her unique blend of affection and defiance inevitably claimed a lot of my time; but once, when she had to study for one of her "soul-destroying" examinations, I decided to embark on a study of my own, of the people's gestures in the Gambrinus. For several nights I took up a station at the bar and watched the patrons, and soon I began to recognize many of their gestures. I could say that I recognized them from Arthur Avenue, in the Bronx, or from Havemeyer Street, in Brooklyn, but really I recognized them from everywhere. I say this because so many gestures are actually universal, signals the body dictates and the mind passively ratifies. To signify money, for instance, we rub a thumb against a pointer; to show exasperation, we fold our arms and cock our heads. Other gestures, though not necessarily unknown to us Americans, seemed more intrinsically Mediterranean. These included nose-tapping, to signify the odor of something fishy; the pulling down of an eyelid, to suggest that one ought to keep one's eyes open; and the upward jerking of the lower jaw to indicate refusal, like an animal jibbing at suspect food. Still others were typically Italian, such as the hands pressed prayerfully together and shaken at someone who was behaving unreasonably, or the sign for "later," an index finger twirling around in front of the speaker's nose, like the hand of an imaginary clock. Some gestures enacted an entire social role, such as the hand held edgewise and palm up, rocking back and forth at shoulder height, pretending to threaten a blow. To understand this one, you had to remember that the classic Italian grandmother had two prime insignia, the matterello, or rolling pin, and the spianatoia, or pasta board. The hand held edgewise stood for the matterello.

There was never a time when I conceived of Neapolitan mimicry--that rolling-pin gesture, for instance--quite apart from Benedetta. For all her chattiness, she was the archetypal enunciator of body language. Words came second for her: when she spoke, speech glossed gesture, rather than the reverse. Her body never stopped doing its wry little pantomime, her smile archly informing me that nobody's words could be fully believed, not even hers. "They can't fool me," she seemed to be saying. It never occurred to her that she might be fooling herself.

In those days, prowling the historic Neapolitan bookshops--Treves, Colonnesi, Pironti--I found, at Colonnesi, I think, a book titled La mimica a Napoli, by a learned Neapolitan abbé named Antonio De Jorio. It made a big impression on me. Writing in the early nineteenth century, De Jorio had thoroughly researched his city's gestural vocabulary, and he furnished amusing plates to support his contention, showing standard types of quarrels and domestic calamities. De Jorio was a French-style positivist, and his writing was as ponderous as today's social science jargon, but he also championed the nifty idea that conversational mimicry had a grammar much like that of spoken language. He claimed that such mimicry had its nouns and verbs, its adjectives and expletives, even its metaphors. I made heavy weather of the abbé's prose, but in time I came to enjoy him, responding to the sly humor lurking within his long-winded arguments. Sometimes I wished I could talk to him and put a few pointed questions to him. If you whistled and drew a feminine curve in the air, I wanted to ask him, was that synecdoche, "the part for the whole"?

In the Gambrinus I saw De Jorio's catalogue of gestures come alive, plus others he hadn't dreamt of. Waiting at the gelati counter, some women moved their whole bodies in unconscious arcs, even pointing with a foot to illustrate a point. The difference between the patrons here and those in, say, an American café wasn't so much the air pictures themselves as their frequency, their relentless articulation. Wrists, ankles, necks, and waists spiraled in a constant ballet, but the most interesting moves belonged to no known language. They were personal and abstract, like abstract art; and it occurred to me that such intimate gestures were as intrinsically mysterious as the movements of serpents or parrots. In Naples, I was learning, the body spoke the mind. Watch the hands, I would remind myself, as I listened to people talk; keep your eyes always, always on the hands.
My very first test, you might have said, was Gigi in Al Portico, telling me a story in his bizarre lingo, a staccato mix of Italian, Neapolitan, and lots of white wine. Gigi was a theater person, a comic and a poet, and he was unlike anyone I knew in this town. I didn't know anyone else who, flinging himself down opposite me with barely a salutation and no preamble, would launch into an anecdote, a harangue, a routine. Gigi had dyed-blond, porcupine-like hair, and always had a three-day beard. With his tommy-gun stutter and opaque, coffee-bean eyes, he flaunted a vaudeville version of shiftiness, and he habitually glanced around as if to jump up at any moment. Gigi talked mainly with his hands, which flew in all directions, like startled birds, but when he wanted to make a point he slowed down and molded the air, kneading it, cutting it like a baker. Drawing a distinction, Gigi gave you two loaves of air, pushed neatly apart with both hands.

Benedetta had recently introduced me to Gigi, who seemed the answer to my difficulties with the Neapolitan dialect. I had originally studied in central Italy and was used to Italian with a Tuscan sound; when I started spending time in Naples, talking at a normal clip, people answered me at the same speed, but in a language I hardly recognized. Many expressions were new to me, while others were old friends in outlandish disguises. Most words ended in a faint generic vowel, a sort of primal "uh," or they simply dropped their final syllables. Down here those syllables seemed expendable, like the outer leaves of an artichoke.

I hoped that Italian-without-words would offer a way out of my difficulties. Since the Neapolitans were renowned for the graphic precision of their gestures, I had set about studying the patrons in the Gambrinus, hoping to appropriate the gestural vocabulary, but naturally my study went beyond that café. I had resolved that whenever I encountered a dialect speaker, I'd follow his gestures as an aid to gathering his meaning.

That was where Gigi came in. I thought he could unwittingly help me learn what I needed to know. Listening to his stories, watching his simultaneous manual elaboration, I'd gradually absorb a basic gestural lexicon. This evening, for instance, I was trying to follow him carefully without letting him see that I was copying his hand motions under the table.

Gigi had the habit of resuming old conversations as if we had left off chatting the evening before, and sometimes he resumed conversations we had never begun. This time we had run into each other by accident. The weather that fall was so balmy that people couldn't keep off the streets, and toward nightfall, when the traffic fumes had settled, many wandered idly about, performing the passeggiata or dropping into a café for an aperitif. Some restaurants were serving dinner outdoors, and this balmy evening, at about ten-thirty, I had followed my nose to a table at Al Portico, a place that served food on a terrace out back. At one of those tables Gigi had spotted me.

That was where I usually met Gigi. The first time he ever saw me, he said, hearing that I was an American, "Do you know Joe Pesci?"

"Not personally," I answered. "I know who he is."

"Well, I'm an actor, too," he said, forgetting all about Joe Pesci, "and I'm famous, too. My name is Gigi Attrice." He extended his hand as though responding to applause. Gigi is a male name in Italian, a diminuitive for Luigi. Gigi told me that he specialized in comic routines and could sometimes be seen on television. I'd never seen him on television, but Benedetta had--she told me later that she'd seen him trying to push a car uphill, with what success she couldn't remember.

This evening Gigi was telling me a long story about a friend of his who worked as a concierge. Like most men in the service trades in Naples, Gigi said, this fellow had to hustle to make ends meet. The story illustrated the arte di arrangiarsi, the technique of occupational improvisation, but it was meant no less to say something about Gigi himself.

As Gigi talked his hands went faster and faster, but soon I lost track of the sign language, because I got drawn into the tale. The concierge's name was Abinotto, Gigi said, and his building had some unusual tenants. Among them were a transvestite, a secretive old widower, and a smuggler of contraband cigarettes. There were also three illegal Arab immigrants and a pair of elderly sisters, one of whom had two beautiful daughters who'd been deluded into thinking they were fashion models.

Those girls," Gigi said, "went constantly to fake interviews and beauty contests, events they had to pay for. One...

"About this title" may belong to another edition of this title.

  • PublisherBLOOMBERG PRESS @
  • Publication date2006
  • ISBN 10 1861974353
  • ISBN 13 9781861974358
  • BindingHardcover
  • Rating

Other Popular Editions of the Same Title

9780375714283: Falling Palace: A Romance of Naples

Featured Edition

ISBN 10:  0375714286 ISBN 13:  9780375714283
Publisher: Vintage, 2006
Softcover

  • 9780375414404: Falling Palace: A Romance of Naples

    Knopf, 2005
    Hardcover

  • 9781861974501: falling-palace

    Profil..., 2007
    Softcover

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

Stock Image

Dan Hofstadter
Published by Profile Books (2006)
ISBN 10: 1861974353 ISBN 13: 9781861974358
New Hardcover Quantity: 2
Seller:
Kennys Bookstore
(Olney, MD, U.S.A.)

Book Description Condition: New. 2006. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Seller Inventory # 9781861974358

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 9.20
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 10.50
Within U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Dan Hofstadter
Published by Profile Books (2006)
ISBN 10: 1861974353 ISBN 13: 9781861974358
New Hardcover Quantity: 2
Seller:

Book Description Condition: New. 2006. Hardcover. . . . . . Seller Inventory # 9781861974358

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 9.15
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 11.24
From Ireland to U.S.A.
Destination, rates & speeds