The interest of the writers of these essays in the intricacies and implications of translation in the Middle Ages, or of the translation of medieval texts in te modern period, has resulted in a diverse and intellectually stimulating volume. The papers in this volume, written in either English, French, or Spanish, approach translation from a wide variety of perspectives and offer a range of interpretations of the concept of translation. The volume contains essays ranging in time from the Anglo Saxon period to the present, and in topic from medieval recipe books to arguments in favour of women administering the sacrament. Languages studied include non-European languages as well as Latin and numerous European vernaculars as both source and target languages. As any translator or student of translation quickly becomes aware, it is impossible to divorce language from culture. All the contributors to this volume struggle with the complexities of translation as a cultural act, even when the focus would seem to be specifically linguistic. It is these complexities which lend the study of the theory and practice of translation in the Middle Ages its enduring fascination.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Seller: Bennett and Kerr Books, ABINGDON, United Kingdom
Paperback. Pb. Medieval Translator 8. Seller Inventory # 62586
Quantity: 1 available
Seller: The Spoken Word, Oxfordshire, United Kingdom
Soft cover. Condition: Near Fine. No Jacket. 1st Edition. Published by BREPOLS Publishers N.V. Belgium in 2003, this is the first softback printing of The Medieval translator (Traduire au Moyern Age): The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages edited by Rosalynn Voaden, Rene Trixier, Teresa Sanchez Roura and Jenny Rebecca Rytting. 350 pages, pictorial white card cover wraps, French, Spanish and English text the book is in near fine condition. Seller Inventory # 8880
Quantity: 1 available