Shipping:
US$ 8.74
From France to U.S.A.
Shipping:
US$ 12.38
From Germany to U.S.A.
Seller: Ammareal, Morangis, France
Hardcover. Condition: Bon. Ancien livre de bibliothèque. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Good. Former library book. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. Seller Inventory # F-916-169
Quantity: 1 available
Seller: medimops, Berlin, Germany
Condition: acceptable. Ausreichend/Acceptable: Exemplar mit vollständigem Text und sämtlichen Abbildungen oder Karten. Schmutztitel oder Vorsatz können fehlen. Einband bzw. Schutzumschlag weisen unter Umständen starke Gebrauchsspuren auf. / Describes a book or dust jacket that has the complete text pages (including those with maps or plates) but may lack endpapers, half-title, etc. (which must be noted). Binding, dust jacket (if any), etc may also be worn. Seller Inventory # M03446260005-B
Quantity: 1 available
Seller: medimops, Berlin, Germany
Condition: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present. Seller Inventory # M03446260005-G
Quantity: 2 available
Seller: medimops, Berlin, Germany
Condition: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages. Seller Inventory # M03446260005-V
Quantity: 5 available
Seller: artbook-service, Berlin, Germany
Gebunden. Condition: Sehr gut. Gebraucht - Sehr gut Ungelesenes, vollständiges Exemplar; in sehr gutem Zustand mit leichten Lagerspuren, als Mängelexemplar gekennzeichnet -'Hirnverbranntes Stück, lies gefälligst was, wenigstens die Klappentexte, damit du weißt, worum es verdammt noch mal geht, und du ein fokkin Book verkaufen kannst!' So fährt der Chef Liborio an, der sich als illegaler Buchhändler, Tagelöhner und Sparring-Boxer über Wasser hält. Er musste Mexiko verlassen, wie Tausende andere unbegleitete Jugendliche gelangte er endlich ins 'Gelobte Land'. Jetzt erzählt er uns seine verrückte Geschichte, wie er es am Ende schafft, ein Gringo Champ zu werden. Das furiose Debüt einer neunzehnjährigen Autorin über einen mexikanischen Immigranten: Aura Xilonen erfindet eine radikal neue, atemlose Sprache, die gegenwärtige und zukünftige Mauern durchbricht. 336 pp. Deutsch. Seller Inventory # 7156184
Quantity: 1 available
Seller: Buchhandlung Gerhard Höcher, Wien, AT, Austria
Condition: Wie neu. 334 Seiten, Sehr guter Zustand - geringfügige Gebrauchsspuren - fast wie neu. 1. Auflage. Aus dem mexikanischen Spanisch ("Campeón gabacho", 2015) übertragen von Suisanne Lange. " "Hirnverbranntes Stück, lies gefälligst was, wenigstens die Klappentexte, damit du weißt, worum es verdammt noch mal geht, und du ein fokkin Book verkaufen kannst!" So fährt der Chef Liborio an, der sich als illegaler Buchhändler, Tagelöhner und Sparring-Boxer über Wasser hält. Er musste Mexiko verlassen, wie Tausende andere unbegleitete Jugendliche gelangte er endlich ins "Gelobte Land". Jetzt erzählt er uns seine verrückte Geschichte, wie er es am Ende schafft, ein Gringo Champ zu werden. Das furiose Debüt einer neunzehnjährigen Autorin über einen mexikanischen Immigranten: Aura Xilonen erfindet eine radikal neue, atemlose Sprache, die gegenwärtige und zukünftige Mauern durchbricht."(Verlagstext). "Einer der bedeutendsten Romane der mexikanischen Literatur des 21. Jahrhunderts."(The Los Angeles Review of Books). Autorinnenporträt : Aura Xilonen Arroyo (geboren am 20. Dezember 1995 in Ciudad de México) ist eine mexikanische Schriftstellerin. Aura Xilonen studiert Film an der Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. Sie veröffentlichte 2015 ihren ersten Roman Campeón Gabacho, der in der Folge in mehrere Sprachen übersetzt wurde. Von Juli bis Dezember 2019 weilt Xilonen als Writer in Residence des Literaturhauses Zürich und der Stiftung PWG in Zürich.(aus Wikipedia). Übersetzerinnenporträt : Susanne Lange (geboren am 5. Juli 1964 in Berlin) ist eine deutsche Philologin und literarische Übersetzerin sowie Gutachterin für Verlage im Bereich spanischsprachiger Literatur. Susanne Lange studierte Komparatistik, Germanistik und Theaterwissenschaft. 1991 wurde sie an der Universität München promoviert. Später lehrte sie Literatur und Übersetzung an der Universität Tübingen und der Universidad de los Andes in Bogotá in Kolumbien. Seit 1992 ist sie als freie Übersetzerin von literarischen Texten ins Deutsche tätig; sie übersetzt vor allem aus dem Spanischen und mitunter aus dem Englischen. Teilweise verfasst sie ergänzende Vorworte, Texterläuterungen oder Nachworte und mitunter fungiert sie auch als Herausgeberin und übernimmt die Auswahl der Texte, Erzählungen oder Gedichte etc. Darüber hinaus ist sie als Gutachterin im Bereich spanischsprachiger Literatur tätig und berät Buchverlage. Sie hat unter anderem Lorca, Rulfo, Cervantes und Luis Cernuda aus dem Spanischen übersetzt. Lange wurde bereits mehrmals für ihre Übersetzungen ausgezeichnet. Unter anderem erhielt sie 2005 den Übersetzerpreis der Spanischen Botschaft in Deutschland für die Übertragung von Wirklichkeit und Verlangen von Luis Cernuda, wobei die Jury sie für das meisterliche Geschick bei der Übersetzung eines lyrischen Textes von hohem Schwierigkeitsgrad" ehrte und den vortreffliche[n] philologische[n] Wert der Übersetzung" hervorhob. 2009 wurde sie mit dem Übersetzerpreis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung für ihre Übertragungen aus dem Spanischen ausgezeichnet, insbesondere für ihre Neuübersetzung des Don Quijote von der Mancha von Miguel de Cervantes. Für das Wintersemester 2010/2011 übernahm sie an der Freien Universität Berlin die August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur für Poetik am Peter-Szondi-Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft. Lange lebt und arbeitet in München und in Sabadell bei Barcelona.(aus Wikipedia). Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 428 OPappband mit OSchutzumschlag, 20,9 x 13,5 cm. Seller Inventory # 42411
Quantity: 1 available
Seller: ABC Versand e.K., Aarbergen, Germany
Condition: Neu. 336 Seiten ORIGINALVERSCHWEISST Z Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 417 13,5 x 2,7 x 21,1 cm, Gebundene Ausgabe. Seller Inventory # 494431
Quantity: 1 available
Seller: Erlbachbuch Antiquariat, Berlin, Germany
1. Auflage. Übersetzer: aus dem Spanischen von Susanne Lange - - ; 860 Spanische und portugiesische Literatur ; B Belletristik - - intern537-1664 Deutsch - 334 S. 21 x 14 x 3 cm - Oktav 500g. mit leichten Gebrauchsspuren - leicht berieben und bestoßen - Pappband (Hardcover) im Schutzumschlag -. Seller Inventory # 21476
Quantity: 1 available
Seller: Gerald Wollermann, Bad Vilbel, Germany
Condition: Gut. 2. 336 Seiten Innerhalb Deutschlands Versand je nach Größe/Gewicht als Großbrief bzw. Bücher- und Warensendung mit der Post oder per DHL. Rechnung mit MwSt.-Ausweis liegt jeder Lieferung bei. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 420 Gebundene Ausgabe, Größe: 13.5 x 2.7 x 21.1 cm. Seller Inventory # 902309
Quantity: 1 available
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Buch. Condition: Neu. Neuware - 'Hirnverbranntes Stück, lies gefälligst was, wenigstens die Klappentexte, damit du weißt, worum es verdammt noch mal geht, und du ein fokkin Book verkaufen kannst!' So fährt der Chef Liborio an, der sich als illegaler Buchhändler, Tagelöhner und Sparring-Boxer über Wasser hält. Er musste Mexiko verlassen, wie Tausende andere unbegleitete Jugendliche gelangte er endlich ins 'Gelobte Land'. Jetzt erzählt er uns seine verrückte Geschichte, wie er es am Ende schafft, ein Gringo Champ zu werden. Das furiose Debüt einer neunzehnjährigen Autorin über einen mexikanischen Immigranten: Aura Xilonen erfindet eine radikal neue, atemlose Sprache, die gegenwärtige und zukünftige Mauern durchbricht. Seller Inventory # 9783446260009
Quantity: 2 available