飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通 - Softcover

[印]泰戈尔 王陆

 
9787561949405: 飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通

Synopsis

《飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通》是泰戈尔的代表作之一,是一部英文格言诗集。它包括325首无标题小诗,清新典雅,富于哲理。诗歌里出现的都是生活中常见的意象,昼与夜、花与草、云与风,都在泰戈尔的笔下合二为一,语句短小,却道出深刻的人生哲理。《飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通》由雅思名师、知名教育领军人物王陆编写、翻译,融入了大量语言教育与跨文化交流成果,力图再现泰戈尔诗作清新的笔调与超卓的哲理。为了方便读者理解诗作的精妙,全书采用英汉对照阅读的形式,并对重点词汇加以标注。图片的选取也配合诗作意境,希望帮助读者理解泰戈尔的诗作。《飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通》是英美文学作品中经典的诗歌作品,《飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通》借用“飞鸟集”的标题,专门补充了英文诗歌中常见的鸟类意象及其涵义介绍,以期读者能深刻地领悟作品的内涵。同时,《飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通》配套配乐标准英文朗诵和中文朗诵及讲解音频。你是什么人,读者,百年后读着我的诗?——泰戈尔这是什么书,读者,百年后再现了泰戈尔清新隽语里的深邃哲理?泰戈尔清丽隽永的诗篇,配以作家、教育家王陆生动优美的译文,成就了这一本没有理由拒绝的《飞鸟集》!融入大量语言教育和跨文化交流成果,“雅思王”王陆倾情编译的首本泰戈尔诗集,配以词汇注释、文学意象讲解、配乐中英文朗诵!《飞鸟集(英汉对照)/名著经典译学通》:夏天的飞鸟001夏天的飞鸟,飞到我的窗前歌唱,复又飞离。而秋天的落叶,没有歌唱,空留一声叹息,飘落那里。002噢,世上这一队小小的流浪者们,请把你们的足迹留在我的文字里吧。003世界在它的爱人面前,摘下了它浩渺的面具。它变小了,小得像一首歌,也像一个永恒的吻。004是大地的眼泪,让她的微笑保持绽放。005无垠的沙漠为追求一棵小草的爱而心潮澎湃,她却摇摇头,笑着飞走了。006如果你失去了太阳便流泪,那么你也失去了繁星。007舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,请求你的歌声和你的流动。你愿意接纳跛足的泥沙,携他们前行吗?008她热切的面庞,萦绕在我的梦境,好似深夜的细雨。009曾经,我们梦见我们都是陌生人。醒后,才发现我们原来彼此相亲相爱。010伤感在我心里趋于平静,恰如寂静山林中暮色降临。011有些看不见的纤纤玉指,像慵懒的微风,在我心头弹奏着涟漪般的乐音。012“海水啊,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空啊,你的回答又是什么?”“是永恒的沉默。”013听啊,我的心,听那世界的窃窃私语,那是它对你爱的表达。014创造之神秘,有如夜之黑暗,何其伟大。知识的错觉却不过如清晨薄雾。015不要因为峭壁高耸,便让你的爱情悬坐于峭壁之上。016今晨,我坐于窗前,世界像一个路人,停留片刻,向我点头致意,便走了。017这些细微的念头,是树叶飒飒的声响,他们在我脑海里愉快地窃窃私语。018你是谁,你是看不见的,你看见的只是你的影子。019我的愿望真是蠢啊,他们在你的歌声中喧哗呢,我的神。让我只是静静聆听吧。020我无法选择最好的。是最好的选择了我。021那些把灯背在背上的人,让他们的影子投射到自己面前。022我存在,便是一个永恒的神奇,这也便是生活。023“我们,萧萧

"synopsis" may belong to another edition of this title.