Code-Switching am Beispiel des Films "Spanglish"
Zaneta Nowak
Sold by AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
AbeBooks Seller since August 14, 2006
New - Soft cover
Condition: New
Quantity: 1 available
Add to basketSold by AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
AbeBooks Seller since August 14, 2006
Condition: New
Quantity: 1 available
Add to basketDruck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Universität zu Köln (Romanisches Institut), Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Arbeit befasst sich mit der linguistischen Erscheinung des Code-Switchings, einem Kerngebiet der Kontaktlinguistik, und um genauer zu sein - mit den Verständigungsprozessen einer mehrsprachigen Gesellschaft. Anhand des Films 'Spanglish', dessen Titel bereits den Bezug zu der Thematik aufzuweisen vermag, werden verschiedene Spracherscheinungen einer Zweisprachigkeit demonstriert und wissenschaftlich ergründet. Die Bezeichnung Spanglish bezieht sich dabei auf die Vermischung der englischen und spanischen Sprache während einer Konversation.Der Film handelt von einer Familie aus Mexiko, die nach Los Angeles auswandert, wo die Minderheit der Hispanics zu der größten kulturellen und sprachlichen Minderheit des Landes gehört, also jene Einwohner der Vereinigten Staaten, die eine spanische oder lateinamerikanische Herkunft haben (Garrido 2008: 25). Das ist auch der Grund, weshalb Flor, die Protagonistin des Films und Mutter der jungen Cristina, sich diese Stadt zum Leben und Großziehen ihrer Tochter aussucht. Dort nimmt sie die Stelle als Haushaltshilfe in einer mittelständischen amerikanischen Familie an. Im Gegensatz zu ihrer Tochter, die das Englische (wahrscheinlich aus dem Schulunterricht) fließend beherrscht, spricht Flor die Sprache zum Zeitpunkt der Einreise noch gar nicht.Nachdem kurz auf die wissenschaftliche Begriffserläuterung des Phänomens Code-Switchings eingegangen wird, werden im Anschluss am Beispiel einiger ausgewählterFilmausschnitte verschiedene Sprachkontaktphänomene dargestellt. Es handelt sich dabei um transkribierte Dialoge, die jeweils sprachwissenschaftlich und fallspezifisch untersucht werden und die mit Hilfe ausgewählter Ansätze aus der Kontaktlinguistik erklärt werden. In den Filmsequenzen werden sowohl die mühsamen Lernprozesse der Mutter geschildert, die nach und nach versucht, sich das Englische anzueignen als auch Dialoge mit Cristina sowie anderen Darstellern, in denen es zum Code-Switching kommt. Abschließend wird näher auf die jeweiligen Theorien eingegangen sowie auf die Umstände und soziokulturellen Hintergründe einer bilingualen Konversation.
Seller Inventory # 9783656667216
"About this title" may belong to another edition of this title.
General Terms and Conditions and Customer Information / Privacy Policy
I. General Terms and Conditions
§ 1 Basic provisions
(1) The following terms and conditions apply to all contracts that you conclude with us as a provider (AHA-BUCH GmbH) via the Internet platforms AbeBooks and/or ZVAB. Unless otherwise agreed, the inclusion of any of your own terms and conditions used by you will be objected to
(2) A consumer within the meaning of the following regulations is any natural person who concludes...
More InformationWe ship your order after we received them
for articles on hand latest 24 hours,
for articles with overnight supply latest 48 hours.
In case we need to order an article from our supplier our dispatch time depends on the reception date of the articles, but the articles will be shipped on the same day.
Our goal is to send the ordered articles in the fastest, but also most efficient and secure way to our customers.