Scholarly edition clarifies the history and translation of a landmark Anglican defense.
This non-fiction work presents the editor’s meticulous collations of the original French text with Mr. Williams’s old English translation, supported by detailed notes and an epitome of the volume.
This edition frames the past debates around Anglican ordination and church authority, showing how translation choices shaped the reception of the argument. It emphasizes careful comparison to the original, adds extensive notes, and provides context about the publication history, controversy, and the author’s aims. The result is a work that helps readers understand both the subject matter and the process of scholarly editing.
- Learn how a major historical treatise on church orders has been re-edited for accuracy and clarity.
- See how editor’s notes distinguish original meaning from translation quirks.
- Discover the editorial decisions behind preserving or modifying source passages.
- Get context on the controversies and scholarly reception surrounding the text.
Ideal for readers of church history, liturgical studies, and scholarship on Anglican authority and translation practices.