Egil?s Saga or A Tale about Egil Skallegrimson after the Icelandic original Text (original handwritten manuscript). - [EARLY MANUSCRIPT-TRANSLATION OF EGIL'S SAGA BY RENOWNED DANISH PHILOLOGIST N. M. PETERSEN]

"EGIL?S SAGA - NIELS MATTHIAS PETERSEN (transl.).

Used Soft cover

From Herman H. J. Lynge & Søn ILAB-ABF, Copenhagen, Denmark Seller rating 3 out of 5 stars 3-star rating, Learn more about seller ratings

AbeBooks Seller since November 2, 2000

Association Member:
This book is no longer available. AbeBooks has millions of books. Please enter search terms below to find similar copies.

About this Item

Description:

(Manuscript, posssibly 1835-1839, no later than 1862). 4to (225 x 177 mm). In four parts, all in contemporary blank grey stitched paper wrappers. Tome-numbers to front wrappers. In fine legible handwriting. Vol. 1. with numerous corrections in pencil throughout in different hand than the translation. Front wrapper On vol. 1 detached and missing paper in margins. Otherwise fine. 347 ff. with text on both verso and recto. Original unpublished manuscript translation of "Egil's Saga" into English, done in the mid-19th century by renowned Danish philologist Niels Matthias Petersen, first professor of the Nordic languages in Denmark, predating the first published English translation with circa 50 years. Egil's saga is generally considered amongst the best and most beloved of the Icelandic sagas. Based on Petersen?s industriousness and diligent work in having his research and translations published and the many third party textual and grammatical corrections throughout the text, the present translation was most likely intended for publication. It is not evident exactly when the translation was made nor it is clear from which text/manuscript it is translated. Petersen spent time on a Danish translation of Egil? saga in the period 1835-1839 and it is likely that the present English translation also was made then. For Petersen?s Danish translation (In the Four volume-work: ?Historiske Fortællinger om Islændernes Færd?, 1839-1844) he used the second printed edition of Egil's saga from 1809. It was produced for the Arnamagnæan Commission by Gudmundur Magnússon. It has a short introduction in Latin, followed by the text of the saga and a parallel translation in Latin. This text is in the main based on that of Codex Mödruvallensis (Ms. No. 132. Fol.) in the Arnamagaean Collection. It is highly likely that Petersen also used the 1809-edition for this present English translation. The saga spans the years c. 850-1000. Its oldest manuscript (a fragment) dates back to 1240 AD, and comprises the sole source of information on the exploits of Egill, whose life is not historically recorded. Stylistic and other similarities between Egill's Saga and Heimskringla have led many scholars to believe that they were the work of the same author, Snorri Sturlasson. Not until 1893 was an English translation published. It was translated by W. C. Green from the original Icelandic ?Egils saga Skallagrímssonar? Eddison, author of epic fantasy novels and occasional member of the Inklings, judged it as "being so bad as to be unreadable". Eddison thought that the saga ?perhaps the finest of all except Njal? deserved better, and that Egil Skallagrimson, the ?most typical of the true viking spirit?, should be brought to a wider audience ? consequently Eddition made his own translation in 1930. The syntax and vocabulary in this translation are deliberately archaic in order to maintain the style of the Icelandic. Three later English translations were made: Gwyn Jones (1960), Christine Fell (1975) and Hermann Pálsson and Paul Edwards (1976). The most recent English translation is in The Complete Sagas of Icelanders (1997). Niels Matthias Petersen (1791-1862), linguist, philologist, historian and literary historian, is regarded as being the father of modern Danish saga-studies. During his school years he befriended Rasmus Rask, his senior by four years, who kindled his interest in Old Norse and the ancient history of the Nordic countries. During his theological studies, which did not lead to a formal graduation, he pursued these interests. After working as a teacher in a seminary near Odense in the period 1815-26, he returned to Copenhagen, where he remained for the rest of his life. His first linguistic publications appeared in 1826.In 1829, Petersen entered the employment of the University Library, then of the Danish central archive. In these years he published a major language history (1829-30), a work on Denmark's early history (1834-37) and a translation and edition o. Seller Inventory # 60374

Report this item

Bibliographic Details

Title: Egil?s Saga or A Tale about Egil ...
Binding: Soft cover

AbeBooks offers millions of new, used, rare and out-of-print books, as well as cheap textbooks from thousands of booksellers around the world. Shopping on AbeBooks is easy, safe and 100% secure - search for your book, purchase a copy via our secure checkout and the bookseller ships it straight to you.

Search thousands of booksellers selling millions of new & used books

New & Used Books

New & Used Books

New and used copies of new releases, best sellers and award winners. Save money with our huge selection.

AbeBooks Home

Rare & Out of Print Books

Rare & Out of Print Books

From scarce first editions to sought-after signatures, find an array of rare, valuable and highly collectible books.

Rare Books

Textbooks

Textbooks

Catch a break with big discounts and fantastic deals on new and used textbooks.

Textbooks

More Books to Discover