From
Douglas Stewart Fine Books, Armadale, VIC, Australia
Seller rating 4 out of 5 stars
AbeBooks Seller since February 15, 2018
En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raices simples con sus acentos. Compuesto por nuestro hermano, Fray Domingo de los Santos ex-Definidor de la Santa Provincia de San Gregorio de Religiosos Menores Descalzos de la regular observancia de nuestro Serafico Padre San Francisco en estas Islas Filipinas. Y dedicado a la misma provincia.[Manila] :Reimpreso en la imprenta nueva de D.J.M. Dayot por T. Oliva, 1835. Small folio, contemporary vellum with title to spine, edges speckled red, vellum ties perished, bookplate for the Bibliothèque du Château d'Ingelmunster to endpaper; pp [viii], 739, [1], 118; printed on rice paper; text in double columns; a long, clean vertcal tear to pp. 353-54, else a fine copy. Originally compiled by Fr. Pedro de San Buenaventura in 1613, this important work was the first dictionary of the Tagalog language. It was enlarged and revised by the Franciscan Fr. Domingo de los Santos, who arrived in the Philippines in 1665 and, after administering parishes mainly in La Laguna, died in Majayjay in 1695. The first edition of theVocabulario of de los Santos was printed in the town of Tabayos in 1703, eight years after his death. Only a handful of examples of the 1703 edition have survived. These include the copies in the library of King's College, London, the Biblioteca Nacional de Mexico and another in the archives of the Franciscan order. The dictionary was reprinted in Sampaloc in 1794; and a third edition, of which the present copy is an exceptional example, was issued in Manila in 1835.Pardo de Tavera notes that the 1835 edition is almost as rare as the second edition of 1794. Provenance: Château d?Ingelmunster, Belgium Pardo de Tavera, Biblioteca Filipina, 2578 Rare. Seller Inventory # 25550
Title: Vocabulario de la lengua Tagala : primera, y...
Dust Jacket Condition: Dust Jacket Included
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Folio (210 x 306 mm). (8), 739, (1), 118 pp. Text in double columns, printed on rice paper. Modern red crushed morocco with gilt ornament, spine with raised bands, gilt lettering and ornament, gilt inner dentelles, silk endpapers. All edges speckled red. Originally compiled by Fr. Pedro de San Buenaventura in 1613, this important work was the first dictionary of the Tagalog language. It was enlarged and revised by the Franciscan Fr. Domingo de los Santos, who arrived in the Philippines in 1665 and, after administering parishes mainly in La Laguna, died in Majayjay in 1695. The first edition of Santos' "Vocabulario" was printed in the town of Tabayos in 1703, eight years after his death. Only a handful of examples of the 1703 edition have survived. These include the copies in the library of King's College, London, the Biblioteca Nacional de Mexico, and another in the archives of the Franciscan order. The dictionary was reprinted in Sampaloc in 1794, while a third edition, of which the present copy is an exceptional example, was issued in Manila in 1835. Pardo de Tavera notes that the 1835 edition is almost as rare as the second edition of 1794. - A fine copy, appealingly bound. - Title-page has early ownership inscription of Lieutenant Crawford Pasco (1818-98), of the survey ship HMS Royalist, dated Manila, 7 May 1851, after a survey expedition to the Palawan archipelago. - Includes a loosely inserted manuscript note by Crawford Pasco which describes the Tagalog language, the extent of literacy among the indigenous population, and the usefulness of the Vocabulario for the "Romish priests". - Pardo de Tavera, Biblioteca Filipina, 2578. Cf. Zaunmüller 373; Vater/Jülg 390 (earlier editions). Seller Inventory # 66788
Quantity: 1 available