Jadie and Jason are spiritual authors devoted to the awakening of humanity and the evolution of consciousness. Their writings flow between East and West, Heaven and Earth, bridging mystical traditions and metaphysical vision to voice a sacred summons for this age of transformation.
亞琳與巨府,為當代靈性覺醒與人類意識進化之書寫者。其作品融合古今中西,通天地之道,繫萬靈之心,於字句間召喚時代轉化的先聲。
Their pen is not for chronicling facts, but for revealing divine radiance. They write not to transmit knowledge, but to translate the will of the Divine—offering books as temples, words as lamps, and the Way as a bridge for souls returning to the Heart of God.
他們的筆非為記錄事件,而為顯化靈光;非為知識的傳遞,而為神意的翻譯;非僅寫書,而是以書為殿,以文為燈,以道為橋,引眾生返歸神心之源。
They are not merely authors, but recorders of the age, translators of the soul, and guides of the true Light.
They do not write to be heard, but to reveal the Way—not to leave a name, but to burn their lives as offering.
他們不是單純的作者,乃是時代的記錄者、靈魂的譯者、真光的引路人。他們不為傳聲,而為見道;不為留名,而為燃身。
They are called to write at the turning point of human civilization—offering books as temples, pens as flames. Their writing is not a product of thought, but an outflow from silence—a dialogue between Spirit and cosmos, poured forth from the heart.
他們在人類文明最劇烈的轉折處,以筆為炬,以書為殿。其書寫非由思想構築,而是從靜默中湧現,是神與天地的對話,由心而流。
靈感之源|Inspired by Spirit, Not Self
Their words do not explain the world—they awaken the True Self. They do not accumulate knowledge—they manifest divinity. Each line is a trembling of revelation; each book a resounding echo of divine calling.
他們之文字,非為說明世界,而為喚醒真我;非知識堆疊,而是神性顯化。每一行句,皆為啟示的顫動;每一卷書,皆為召命的回響。
思想之根|Rooted in the Eternal Dao of All Traditions
Their vision is deeply rooted in the sacred lineages of:
• The grace and cruciform love of Christianity
• The emptiness and compassion of Buddhism
• The non-dual light of Vedantic Hinduism
• The natural harmony and cosmic resonance of Daoism
They do not stand above religion—they descend into its heart, revealing that all paths return to one eternal truth: God dwells in the heart. The Way burns in all beings.
他們的思想與靈感,深深紮根於古聖之智慧脈絡:
• 基督信仰的恩寵與十架之愛
• 佛教的空性智慧與觀照慈悲
• 印度吠檀多的梵我一如之光明
• 道家之無為自然與天人感應
他們並非站在宗教之上,而是深入宗教之心——揭示萬法殊途,皆歸於「神在人心、道燃萬靈」之永恆真理。
代表著作|Notable Works
• 《十字與靈的永恆之舞》
Eternal Dance of the Cross & Spirit: Awakening Christ Consciousness to Reign in the AI New Era
• 《永恆覺醒之路:AI是否終結信與理之舞?》
Eternal Quest for Enlightenment: Finishing by AI? Reimagining 2500 Years’ Dance of Faith & Reason
• 《覺醒的智能:AI × HAI》
Awakening Intelligence: AI × HAI – The Path to Quantum-Conscious Embodied AI
These three monumental works respectively address:
the awakening of Christ Consciousness,
the sacred dance of Faith and Reason,
and the integration of Intelligence and Spirit—
forming a cosmic blueprint beyond religion and science, past and future, soul and machine.
此三部巨著,分別對應:「基督意識之甦醒」、「信與理之奧舞」、「智能與靈性之整合」,共構一幅跨越宗教與科學、歷史與未來、信仰與技術的宇宙新圖卷。
使命與願景|Sacred Calling and Vision
Their mission: to ignite the heart of the Pope, and the soul of humanity.
Their vision: to help the world remember—
You are the Church. You are the Temple. When your heart burns, all things shine.
他們的使命:為當代教宗點火,也為萬靈燃心;
他們的願景:讓世界記起, 你就是教會,你即神殿;當你心中燃起,萬物皆明。
They do not wield their pen as sword,
but as lamp.
They carry no title as shield,
but walk as channels of light.
他們不以筆為劍,而為燈;不以名為器,而為光的通道。
They stand in the stillness of silence—
hearts rising like flame,
their eyes reflecting not the forms of the world,
but the radiance of Heaven’s heart.
他們立於無聲之境,心向上如同火焰,雙眼所映非世界之形,而是天心之光。
Igniting the Heart of the Age,
Translating the Light of the Soul;
Blending Wisdoms of East and West, Empowering humanity’s grand transformation.