Search preferences
Skip to main search results

Search filters

Product Type

  • All Product Types 
  • Books (1)
  • Magazines & Periodicals (No further results match this refinement)
  • Comics (No further results match this refinement)
  • Sheet Music (No further results match this refinement)
  • Art, Prints & Posters (No further results match this refinement)
  • Photographs (No further results match this refinement)
  • Maps (No further results match this refinement)
  • Manuscripts & Paper Collectibles (No further results match this refinement)

Condition Learn more

  • New (1)
  • As New, Fine or Near Fine (No further results match this refinement)
  • Very Good or Good (No further results match this refinement)
  • Fair or Poor (No further results match this refinement)
  • As Described (No further results match this refinement)

Binding

Collectible Attributes

Language (1)

Price

  • Any Price 
  • Under US$ 25 
  • US$ 25 to US$ 50 (No further results match this refinement)
  • Over US$ 50 (No further results match this refinement)
Custom price range (US$)

Free Shipping

  • Free Shipping to U.S.A. (No further results match this refinement)

Seller Location

Seller Rating

  • Porena Claudio

    Language: Italian

    Published by Kollesis Editrice, 2011

    ISBN 10: 8897095062 ISBN 13: 9788897095064

    Seller: Libro Co. Italia Srl, San Casciano Val di Pesa, FI, Italy

    Seller rating 4 out of 5 stars 4-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    US$ 17.08

    US$ 24.44 shipping
    Ships from Italy to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Brossura. Condition: new. Ceprano, 2011; br., pp. 187.(Muse dei Nostri Tempi. 1). Raccolta di poesie in romanesco, proposta attraverso una forma poetica nuova: la terzina poreniana. Un'opera per chi cerca l'allegria, la cultura e la tradizione anche nella lettura. L'ampia gamma di temi, situazioni, generi e registri esplorata, dalla satira all'umorismo, dall'ironia alla lirica, all'idillio, all'elegia, dal dotto al popolare, dall'universale al personale, e viceversa, declinando l'atteggiamento neodialettale nel solco della tradizione, intende valorizzare il vernacolo romano. Ciascuna poesia è corredata da una traduzione in italiano, non soltanto a scopo esplicativo per coloro i quali non abbiano familiarità con l'idioma di Roma, ma anche a fine didattico per identificare contrastivamente le varie divergenze (soprattutto sintattiche e/o lessicali) tra la lingua italiana e lo stesso dialetto. Prefazione di Paolo Procaccini. Libro.