Language: English
Published by HarperCollins Publishers, 1993
ISBN 10: 0380767279 ISBN 13: 9780380767274
Seller: Better World Books, Mishawaka, IN, U.S.A.
Condition: Good. Pages intact with minimal writing/highlighting. The binding may be loose and creased. Dust jackets/supplements are not included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Published by Independently published, 2024
ISBN 13: 9798880094073
Seller: Reuseabook, Gloucester, GLOS, United Kingdom
paperback. Condition: Used; Good. Dispatched, from the UK, within 48 hours of ordering. This book is in good condition but will show signs of previous ownership. Please expect some creasing to the spine and/or minor damage to the cover.
Seller: The Next Page, Calgary, AB, Canada
First Edition Signed
Hardcover. Condition: Very Good. First Edition 1990. Signed, Inscribed and Dated Aug. 6, 1993 on Title page. Wrapped in mylar.
Published by Kraus Reprint, Nendeln [Liechtenstein], 1976
Seller: Expatriate Bookshop of Denmark, Svendborg, Denmark
Condition: Minor rubbing. VG. Reprint. orig.cloth Minor rubbing. VG. 4pp facsimile photoplates 23x15cm, ( 362 ) pp, Facsimile reprint of the 1953 edition. This is a single volume containing three monographs issued by University of Upsala English Institute ["Essays & Studies on English Language & Literature, Vol. 13-15"], bound together, as issued by publisher. Consists of: 1) Herbert G. Wright "The Firsty English Translation of the 'Decameron'(1620): Part I: The Personality, Style & Technique of the Translator; Part II: Was the Translator John Florio? The Personality, Style & Technique of Florio" [1953; 279 pp + 4pp facsimile photoplates]; 2) Karl- Johan Rossing; editor: "Letters of Henry Handel Richardson to Nettie Palmer" [1953; 43pp] ; &: 3) E.L. Marilla "The Central Problem of ' Paradise Lost': The Fall of Man" [1953; 36pp]. [Contents: The First English Translation of the ' Decameron' (1620): The Personality of the Translator: The Translator's Interests; The Translator's Outlook & Attitude; Other Characteristics of the Translator; The Style & Technique of the Translator;Rhythm & Blance; Alliteration; Use of Repetition; Use of Rhyme & Verbal Echoes; The Language of the Translation; Range of Stylistic Effects; The Characteristics of Salviati's Edition of the 'Decameron'; The Indebtedness of the Translator to Salviati; Further Evidence of the Translator's Familiarity with the Italian Text; The Translator's Indebtedness to le Macon's Version; The Translator Probably John Florio; Florio's Personality: His Interests; His Outlook & Attitude; Other Characteristics of Florio; Florio's Style & Technique: His Early Work; His Later Translations: Rhythm & Balance; Alliteration; Use of Onomatopoeia &.