Seller: PKRD, Cardiff, United Kingdom
US$ 19.36
Quantity: 1 available
Add to basketSoft cover. Condition: As New. No damage, markings or signs of use. The photo is of the actual book you will receive. Fast dispatch from UK seller.
Language: German
Published by Verbrecher; 1. Edition (28. Oktober 2021), 2021
ISBN 10: 395732498X ISBN 13: 9783957324986
Seller: Rarewaves.com USA, London, LONDO, United Kingdom
Paperback. Condition: New.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: PsychoBabel & Skoob Books, Didcot, United Kingdom
US$ 48.42
Quantity: 1 available
Add to basketPaperback. Condition: New. Paperback in like new condition. German Linguistic and Cultural Studies, Volume 27. New shop stock with minor shelf-wear, no faults. TA. Used.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
US$ 76.37
Quantity: 15 available
Add to basketPAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, CH, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: Rarewaves.com USA, London, LONDO, United Kingdom
Paperback. Condition: New. Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader's understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
US$ 81.18
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In.
Published by Leipzig, C. G. Naumann, (1893)., 1893
Seller: Universitätsbuchhandlung Herta Hold GmbH, Berlin, Germany
(1 Bl.), II, 234 S., (1 Bl. Anzeigen). Unaufgeschnittene Original-Broschur (geringfügig fingerfleckig, Rücken mit Japan verstärkt). Vordere Falz etwas vom Buchblock gelöst. Innen sehr sauber und gut erhalten. Medicinische Bibliothek für praktische Ärzte. Nr. 4-6. Sprache: Deutsch.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
US$ 81.17
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Ireland
Condition: New. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. Series: German Linguistic and Cultural Studies. Num Pages: 275 pages, 0. BIC Classification: CB; DSB; DSBF; DSBH; JFC. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 227 x 150 x 19. Weight in Grams: 410. . 2014. New. paperback. . . . .
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Pieterlen, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
First Edition
Paperback. Condition: new. Paperback. Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the readers understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original epoque. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
US$ 95.68
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: As New. Unread book in perfect condition.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
Condition: New. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. Series: German Linguistic and Cultural Studies. Num Pages: 275 pages, 0. BIC Classification: CB; DSB; DSBF; DSBH; JFC. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 227 x 150 x 19. Weight in Grams: 410. . 2014. New. paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland.
Seller: PsychoBabel & Skoob Books, Didcot, United Kingdom
US$ 42.89
Quantity: 1 available
Add to basketPaperback. Condition: New. Paperback in like new condition. Text in German. Unused shop stock with minor shelfwear only. AD. Used.
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
US$ 117.22
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In.
Seller: Books Puddle, New York, NY, U.S.A.
Condition: New.
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader's understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, CH, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: Rarewaves.com UK, London, United Kingdom
US$ 88.14
Quantity: 12 available
Add to basketPaperback. Condition: New. Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader's understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque.
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Translating German Novellas into English | A Comparative Study | Marc J. Schweissinger | Taschenbuch | 284 S. | Englisch | 2014 | Peter Lang | EAN 9783034309844 | Verantwortliche Person für die EU: BoD - Books on Demand, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, info[at]bod[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: English
Published by KS Omniscriptum Publishing, 2023
ISBN 10: 6205523884 ISBN 13: 9786205523889
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Interpreting "Third Reich" and Holocaust Narratives | Marc Schweissinger | Taschenbuch | Englisch | 2023 | KS Omniscriptum Publishing | EAN 9786205523889 | Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, 36244 Bad Hersfeld, gpsr[at]libri[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: English
Published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Pieterlen, 2014
ISBN 10: 3034309848 ISBN 13: 9783034309844
Seller: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
First Edition
Paperback. Condition: new. Paperback. Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the readers understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original epoque. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Seller: Mispah books, Redhill, SURRE, United Kingdom
US$ 219.98
Quantity: 1 available
Add to basketpaperback. Condition: New. NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book.
Published by Freiburg, Druck: Kuttruff, 1903
Seller: WILFRIED MELCHIOR · ANTIQUARIAT & VERLAG, Spreewaldheide, Germany
40 S., 1 Bl. Orig.-Geheftet (gestempelt, Rand angestaubt). "Vorgelegt von Julius Schweissinger.aus Neustrelitz i. Meckl. " (Titel).
Language: Spanish
Published by Ediciones Nuestro Conocimiento, 2024
ISBN 10: 6207096517 ISBN 13: 9786207096510
Seller: moluna, Greven, Germany
Condition: New.
Language: French
Published by Editions Notre Savoir, 2024
ISBN 10: 6207096525 ISBN 13: 9786207096527
Seller: moluna, Greven, Germany
Condition: New.
Language: French
Published by Editions Notre Savoir, 2024
ISBN 10: 6207096525 ISBN 13: 9786207096527
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Interprétation du "Troisième Reich" et des récits de l'Holocauste | Sur les symbioses entre réalité et fiction | Marc Schweissinger | Taschenbuch | Französisch | 2024 | Editions Notre Savoir | EAN 9786207096527 | Verantwortliche Person für die EU: SIA OmniScriptum Publishing, Brivibas Gatve 197, 1039 RIGA, LETTLAND, customerservice[at]vdm-vsg[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: German
Published by Verbrecher; 1. Edition (28. Oktober 2021), 2021
ISBN 10: 395732498X ISBN 13: 9783957324986
Seller: Rarewaves.com UK, London, United Kingdom
US$ 22.38
Quantity: 3 available
Add to basketPaperback. Condition: New.
Condition: New.