Published by Paris, 1912
Seller: Antiquariat Dietrich Schneider-Henn, Seefeld bei München, Germany
Signed
Hardcover. Condition: Gut bis sehr gut. Limitierte Ausgabe. G. Clausse. Les Tombeaux de Gaston de Foix Duc de Nemours et de la Famille Birago par Agostina Busti dit Le Bambaja (1523). Paris 1912. 74 S. u. 19 Lichtdrucktafeln. Hldr. d. Zt., Obrosch. eingebdn. - Num. Ex., eigenh. Widm. des Verf. für den Architekten Charles Girault (1851-1932); unbeschnittenes Ex. auf Büttenkarton. Einer »der trefflichsten Lombarden der goldenen Zeit« (Burckhardt, Cicerone II, 1959, S. 58), mit Verweis auf »Fragmente seiner Hauptarbeit, des Denkmals des Feldherrn Gaston de Foix«). Widmung des Verfassers.
Language: French
Published by Teddington, London, 1867
Seller: Antiquariat Steffen Völkel GmbH, Seubersdorf, Germany
Manuscript / Paper Collectible Signed
8vo; 1 Seite. -- am unteren Rand mit kleiner Papierfehlstelle, sonst gut erhalten. || Autograph letter with signature. Louis d'Orleans invites Trognon to a diner with Bishop Thomas Grant (1816-1870) -- with a small missing fragment on the lower outer margin, otherwise in good condition. || Lettre autographe avec signature. // Wir, das Antiquariat Steffen Völkel, kaufen und verkaufen alte Bücher, Handschriften, Zeichnungen, Autographen, Grafiken und Fotografien. Wir sind stets am Ankauf von kompletten Bibliotheken, Sammlungen und Nachlässen interessiert. Sprache: Französisch Gewicht in Gramm: 10.
Published by Maire de Rouen, 1843
Seller: Sheapast Art and Books, Sherman Oaks, CA, U.S.A.
Manuscript / Paper Collectible Signed
US$ 299.99
Quantity: 1 available
Add to basketNo Binding. Condition: Good. Rare letter dated 28 April, 1843 from the MAYOR OF ROUEN inviting the recipient (M. Le President) to a celebration for the dual events of the Opening of the Railway and the visit of His Royal Highness le Duc de Nemours. The Mayor, Henri Barbet has signed it. The letter has blanks for the recipients name, in this case M.Le President. 4 page document the other 3 pages blank. My knowledge of French Heads of State is poor, but the internet tells me in 1843 France was ruled by a monarchy, Louis Philippe I , so I am assuming this is for a President of a company. French text and English (online) translation below. l'administration Municipale a cru devoir celebrer par une Solennite Communale, l'heureuse coincidence qui reunit a la fois, et le Fete du Roi, et l'arrivee a Rouen de S.A.R Mgr le Duc de Nemours, et l'Inauguration du Chemin de Fer. Toutes Les autorites seront appellee's, d'apres la loi, a se rendre au-devant Du Prince etc a l'attendre au Debarcadere, ou do it se faire la ceremonie de l'Inauguration. Notre Population, celles des Villes et Communes les plus imortantes du Departement, convices a notre Fete, se rendront avec empressement a cet appel. Ce sera, nous le croyons, un magnifique cortege, ou toutes les celebrites, toutes les illustrations de la Cite Rouennaise, trouveront un honorable souvenir. Nous avons espere M. Le President que tous les corps constitues, que toutes les Administrations, que toutes les Societes et Compagnies de la Villede Rouen, voudraient bien nous preter leur concours et rehausserl'eclat de la Fete Rouennaise, en hourant le Cortege de leur presence. Permettez moi M. le President de vous transmettre ce voeu au nom de la Ville et du corps Municipal, et d'esperer que vous voudrez bien l'accueillir favorablement eet le faire agreer par votre. J'ai l'honneur d'etre avec une haute consideration. Votre tres humble et tres obeissant serviteur p.s Je joins a la presente, un exemplaire de Programme General des Fetes, indiquant la composition, les lieux et heures de reunion, et la marche de cortege. . the Municipal administration believed it necessary to celebrate with a Communal Solemnity, the happy coincidence which brings together both the King's Day, and the arrival in Rouen of H.R.H. the Duke of Nemours, and the Inauguration of the Chemin de Iron. All authorities will be called upon, according to the law, to meet the Prince and wait for him at the Debarcadere, where the Inauguration ceremony will take place. Our Population, those of the most important Cities and Communes of the Department, invited to our Festival, will eagerly respond to this call. It will be, we believe, a magnificent procession, where all the celebrities, all the illustrations of the Cite Rouennaise, will find an honorable souvenir. We hoped Mr. President that all the constituted bodies, that all the Administrations, that all the Societies and Companies of the City of Rouen, would be kind enough to lend us their assistance and enhance the splendor of the Fete Rouennaise, by cheering the Procession with their presence. Allow me, Mr. President, to convey this wish to you on behalf of the City and the Municipal body, and to hope that you will welcome it favorably and have it approved by you. I have the honor to be with high consideration. Your very humble and very obedient servant p.s. I enclose herewith a copy of the General Festival Program, indicating the composition, meeting places and times, and the procession march. "some marks , spots, and edge wear and tear" FOLDER-C.
1 lettre signée 1/2 p. In-8 oblong 29 mai [vers 1520] Adresse au verso "A ma seur La duchesse de Nemours". Sceau sous papier aux armes de la famille de Savoie. Mention d'identification postérieure, en italien, au dos. Bon Courte et rare lettre du duc Charles II de Savoie, à sa jeune soeur Philiberte de Savoie. Inquiet de son silence, il lui demande de ses nouvelles. "Ma seur pensezque je nay point heu de voznouvellez preca [pour cela] je vous envoye ce porteurpar lequel vous prie men fere faire scavoir Et vous me ferez plaisir Ce scait [serait] nreSr [nécessaire] que vous donne ma seur le bien que je vous désire A Ugine le xxixe jour de may. 1re bon frere. Charles". Provenance : vente Gauthier-Lachapelle, 10 mai 1872 (fiche jointe). Duc de Savoie.Il régna à partir de 1504. Il était l'oncle de François Ier et le beau-frère de Charles Quint.