Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, US, 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: Rarewaves.com USA, London, LONDO, United Kingdom
US$ 52.65
Quantity: Over 20 available
Add to basketPaperback. Condition: New. At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translator's Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers - including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo - who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin America's long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory - such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability - to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translator's Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing, 2017
ISBN 10: 6202028211 ISBN 13: 9786202028219
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
US$ 48.50
Quantity: 1 available
Add to basketPaperback. Condition: Brand New. 84 pages. 8.66x5.91x0.19 inches. In Stock.
Language: English
Published by Bloomsbury Academic 2022-07-28, 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: Chiron Media, Wallingford, United Kingdom
US$ 46.97
Quantity: Over 20 available
Add to basketPaperback. Condition: New.
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
US$ 51.97
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In.
Language: English
Published by Bloomsbury USA Academic, 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
US$ 77.53
Quantity: 2 available
Add to basketPaperback. Condition: Brand New. 192 pages. 8.50x5.50x0.35 inches. In Stock.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing, 2017
ISBN 10: 6202028211 ISBN 13: 9786202028219
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Translator's Visibility in Turkish Translations of "A Writer's Diary" | A Comparative Analysis of Two Turkish Translations of Virginia Woolf's "A Writer's Diary" with Translation Theories | Serpil Yavuz Özkaya | Taschenbuch | 84 S. | Englisch | 2017 | LAP LAMBERT Academic Publishing | EAN 9786202028219 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, US, 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: Rarewaves.com UK, London, United Kingdom
US$ 50.23
Quantity: Over 20 available
Add to basketPaperback. Condition: New. At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translator's Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers - including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo - who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin America's long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory - such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability - to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translator's Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power.
Language: English
Published by Bloomsbury Academic (7/2022), 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: BOOKIT!, Genève, Switzerland
Condition: Used: Like New. LIVRE A L?ETAT DE NEUF. EXPEDIE SOUS 3 JOURS OUVRES. NUMERO DE SUIVI COMMUNIQUE AVANT ENVOI, EMBALLAGE RENFORCE. EAN:9781501373459.
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
US$ 134.33
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In.
Seller: Speedyhen LLC, Hialeah, FL, U.S.A.
Condition: NEW.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, 2021
ISBN 10: 1501353691 ISBN 13: 9781501353697
Seller: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Ireland
US$ 154.91
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. 2021. Hardcover. . . . . .
Language: English
Published by Bloomsbury Academic USA, 2021
ISBN 10: 1501353691 ISBN 13: 9781501353697
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
US$ 213.05
Quantity: 2 available
Add to basketHardcover. Condition: Brand New. 176 pages. 8.50x5.50x0.75 inches. In Stock.
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
US$ 254.10
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In.
Seller: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Ireland
US$ 293.39
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New.
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
US$ 319.11
Quantity: 2 available
Add to basketHardcover. Condition: Brand New. 280 pages. 9.00x6.00x9.00 inches. In Stock.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing (UK), 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing Sep 2017, 2017
ISBN 10: 6202028211 ISBN 13: 9786202028219
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Literary translator acts as a mediator while transferring a literary work which belongs to a certain culture, society and time to a different culture, society and time. Considering the translator's points of view, personality and creativity, it can be said that there is a positional relation among the source culture, target culture and the translator. The aim of this book is to determine the literary translator's position between the source and the target cultures. As a case study, Virginia Woolf's 'A Writer's Diary' and its two Turkish translations by Fatih Özgüven (1995) and Oya Dalgiç (2014) have been chosen. In the framework of the concepts 'translator's invisibility', 'feminist translation' and 'translator's voice', these two translations have been compared. In this book, the translator's role has been emphasized considering his/her role as a central element in creating the foreign author's image in the target culture. This book will provide the readers who read translated literature with a new perspective. Along with the scholars of translation studies and gender and women's studies, those who read translations will find this book interesting. 84 pp. Englisch.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing (UK), 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
US$ 51.67
Quantity: Over 20 available
Add to basketPAP. Condition: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, New York, 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condition: new. Paperback. At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translators Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, Cesar Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin Americas long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translators Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power. "At the juncture of translation theory and literary criticism, The Translator's Visibility reveals the radical notion of creativity behind the motif of translation in contemporary Latin American fiction, and explores the cultural and political implications of the unique relationship this gesture establishes between language and power"-- This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, United Kingdom
US$ 58.85
Quantity: Over 20 available
Add to basketPaperback / softback. Condition: New. This item is printed on demand. New copy - Usually dispatched within 5-9 working days.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing Sep 2017, 2017
ISBN 10: 6202028211 ISBN 13: 9786202028219
Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Literary translator acts as a mediator while transferring a literary work which belongs to a certain culture, society and time to a different culture, society and time. Considering the translator's points of view, personality and creativity, it can be said that there is a positional relation among the source culture, target culture and the translator. The aim of this book is to determine the literary translator's position between the source and the target cultures. As a case study, Virginia Woolf's 'A Writer's Diary' and its two Turkish translations by Fatih Özgüven (1995) and Oya Dalgżç (2014) have been chosen. In the framework of the concepts 'translator's invisibility', 'feminist translation' and 'translator's voice', these two translations have been compared. In this book, the translator's role has been emphasized considering his/her role as a central element in creating the foreign author's image in the target culture. This book will provide the readers who read translated literature with a new perspective. Along with the scholars of translation studies and gender and women's studies, those who read translations will find this book interesting.VDM Verlag, Dudweiler Landstraße 99, 66123 Saarbrücken 84 pp. Englisch.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing, 2017
ISBN 10: 6202028211 ISBN 13: 9786202028219
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Literary translator acts as a mediator while transferring a literary work which belongs to a certain culture, society and time to a different culture, society and time. Considering the translator's points of view, personality and creativity, it can be said that there is a positional relation among the source culture, target culture and the translator. The aim of this book is to determine the literary translator's position between the source and the target cultures. As a case study, Virginia Woolf's 'A Writer's Diary' and its two Turkish translations by Fatih Özgüven (1995) and Oya Dalgiç (2014) have been chosen. In the framework of the concepts 'translator's invisibility', 'feminist translation' and 'translator's voice', these two translations have been compared. In this book, the translator's role has been emphasized considering his/her role as a central element in creating the foreign author's image in the target culture. This book will provide the readers who read translated literature with a new perspective. Along with the scholars of translation studies and gender and women's studies, those who read translations will find this book interesting.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, New York, 2022
ISBN 10: 1501373455 ISBN 13: 9781501373459
Seller: CitiRetail, Stevenage, United Kingdom
US$ 57.51
Quantity: 1 available
Add to basketPaperback. Condition: new. Paperback. At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translators Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, Cesar Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin Americas long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translators Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power. "At the juncture of translation theory and literary criticism, The Translator's Visibility reveals the radical notion of creativity behind the motif of translation in contemporary Latin American fiction, and explores the cultural and political implications of the unique relationship this gesture establishes between language and power"-- This item is printed on demand. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing (UK), 2021
ISBN 10: 1501353691 ISBN 13: 9781501353697
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
HRD. Condition: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing (UK), 2021
ISBN 10: 1501353691 ISBN 13: 9781501353697
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
US$ 135.73
Quantity: Over 20 available
Add to basketHRD. Condition: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translator's Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers - including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo - who foreground translation in their narratives.Drawing on Latin America's long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory - such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability - to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation.In this way, The Translator's Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, New York, 2021
ISBN 10: 1501353691 ISBN 13: 9781501353697
Seller: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Hardcover. Condition: new. Hardcover. At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translators Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, Cesar Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin Americas long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translators Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power. "At the juncture of translation theory and literary criticism, The Translator's Visibility reveals the radical notion of creativity behind the motif of translation in contemporary Latin American fiction, and explores the cultural and political implications of the unique relationship this gesture establishes between language and power"-- This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Language: English
Published by Taylor & Francis Ltd, London, 2025
ISBN 10: 1032672803 ISBN 13: 9781032672809
Seller: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Hardcover. Condition: new. Hardcover. This collection illuminates the epistemological and philosophical underpinnings of Lawrence Venutis seminal The Translators Invisibility, extending these conversations through a contemporary lens of epistemic justice while also exploring its manifestations and transposing it to different disciplines and contexts.The volume is divided into five parts. The opening chapters provide contemporary foundations and a clear epistemological apparatus to conceptualise the debate on the translators visibility and explore some of the philosophical underpinnings of the debate. The following chapters offer analysis of some contemporary manifestations and illustrations of the translators visibility among translators and translation thinkers and restage the debate in diverse contexts such as in European Union identity politics and Chinese Buddhist translation and disciplines such as film studies. A final chapter takes stock of the impact of machine translation to critically reflect on the future of translation and translator studies.This book will be of interest to students and scholars in translation and interpreting studies, philosophy, cultural studies and literary studies, as well as the humanities more broadly. This collection illuminates the epistemological and philosophical underpinnings of Lawrence Venutis seminal The Translators Invisibility, extending these conversations through a contemporary lens of epistemic justice while also exploring its manifestations and transposing it to different disciplines and contexts. This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Language: English
Published by Bloomsbury Publishing Plc, New York, 2021
ISBN 10: 1501353691 ISBN 13: 9781501353697
Seller: CitiRetail, Stevenage, United Kingdom
US$ 144.85
Quantity: 1 available
Add to basketHardcover. Condition: new. Hardcover. At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translators Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, Cesar Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin Americas long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translators Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power. "At the juncture of translation theory and literary criticism, The Translator's Visibility reveals the radical notion of creativity behind the motif of translation in contemporary Latin American fiction, and explores the cultural and political implications of the unique relationship this gesture establishes between language and power"-- This item is printed on demand. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.