About this Item
** France: la LIVRAISON par défaut STANDARD se fait en RELAIS COLIS Chronopost. PRIORITAIRE: livraison à domicile en Colissimo ou Lettre suivie ** Constantine, Imp. Arnolet, 1878. Édition originale. 1 fort vol. in-4°, LXVII-749 pp. Rel. de l'époque plein veau fauve, dos à 5 nerfs avec pièce de titre rouge, double filet doré sur les plats, roulette sur les contreplats, gardes marbrées. Texte bilingue Arabe - Français, sur 2 colonnes. Traduction du livre de Khâlil, qui contient la codification d'une des quatre interprétation du Coran, celle de l'Imam Malek. "Le livre de Khâlil, uléma égyptien mort au XIVe siècle de notre ère, est le Code de la population musulmane en Algérie. Le texte arabe a été officiellement imprimé, par ordre du gouvernement français, à l'Imprimerie nationale et distribué à tous les cadis. Après une première traduction par le Dr Perron (1848), médecin et orientaliste distingué, mais qui n'était pas assez familiarisé avec la langue juridique et dont la glose est assez verbeuse, en voici une nouvelle par M. Seignette. Il a évité ces deux fautes : il parle exactement, la langue du droit, et il sait se renfermer dans son texte, auquel il n'ajoute que quelques définitions empruntées au jurisconsulte Ibn Arfa. . Ce travail rendra de grands services, et répandra de plus en plus la connaissance du droit musulman" (in Journal des Savants, 1882). Reliure avec traces d'usage mais intègre, frottée aux bords des plats, coins, dos, mors et coiffes. Coiffe de tête émoussée. Intérieur propre, de rares et pâles piqûres éparses. Malgré une reliure un peu usagée, un bon exemplaire de cet assez rare traduction. - Poids livre : 1822 g, ép. 54 mm.
Seller Inventory # D0131
Contact seller
Report this item