Synopsis
User’s Guide to a Blank Wall / Mode d’emploi pour un mur vide (lauréat du Discovery Night à Toronto, « the longest running poetry Reading series in Canada » et finaliste du prix John-Glassco)est un recueil de 64 poèmes écrits par Thomas Scott et traduits en français par Daniel Soha. Il est divisé en trois sections, avec la version anglaise précédant la traduction. Ce livre est une tranche de vie complète et intense pénétrée de la richesse de ces « moments à voler » tant convoités que le poète a le génie de trouver sous les « rudes coquilles » de la banalité, et qu’il expose dans toute leur chatoyance cachée : amants, misanthropes, rêveurs, hommes au foyer ou SDF sont les miroirs qui révèlent à la fois l’objet observé et celui qui l’observe, la beauté et son voyeur, l’acteur et son jeu. Les poèmes de Scott sont charnel, sensuels, de ceux qu’« on peut presque toucher tant leur texture est riche ». La langue de Scott est simple, directe et minimaliste. Ses images sont tranchantes. Le ton qu’il adopte est presque celui d’une causerie, et pourtant il fait preuve d’une émotion contenue ou se ménage des envolées lyriques. Ce sont des poèmes qui font plus que désarçonner ou intriguer le lecteur : ils l’enlacent et le séduisent.User’s Guide to a Blank Wall is a collection of 64 poems by Thomas Scott, with French translation by Daniel Soha. They are organized in three sections with English occupying the first half of the book, translations following. The book is a thorough, intense slice of life filled with the rich colors of those coveted “moments worth stealing” that the poet is privileged to find under the “scabby shells” of the mundane and the inconspicuous, and exposes in all their secluded radiance: lovers, haters, dreamers, homebodies and the homeless are looking glasses that enhance both the eye of the beholder and the object beheld, beauty and its voyeur, the actor and his act. Scott’s poems are fleshly, sensual pieces whose texture “you can almost reach out and touch with your fingers”. The language is simple, direct and taut. The images are crisp. The tone is almost conversational, yet yields contained emotion or surges with lyricism. These are poems that do more than just challenge and intrigue: they embrace and seduce.
About the Author
Thomas Scott est né à Niagara Falls, Ontario, en 1943. Au cours de ses études secondaires le Canadian Forum a publié plusieurs de ses poèmes, mais cette reconnaissance n’a pas pesé lourd face à l’attrait du monde commercial. Scott s’est installé à Toronto, et après un bref séjour à Radio-Canada en tant que scénariste d’émissions télévisées, il est entré comme rédacteur dans une grande agence de publicité, dont il a ensuite grimpé les échelons jusqu’à en devenir le président-directeur général. Après cette parenthèse de quatre décennies, Scott est revenu à ses premières amours et écrit maintenant de la poésie à plein temps. Thomas Scott was born in Niagara Falls, Ontario, in 1943. During his high school years The Canadian Forum published several of his poems. Despite the gratification of such recognition the allure of commerce proved irresistible. Scott moved to Toronto and after a stint at the CBC writing television shows, he joined a major Canadian advertising agency as a copywriter and moved through the ranks to become Chairman and Chief Executive Officer. After a hiatus of four decades Scott returned to his beginnings and now writes poetry full time. « Thomas Scott est un poète canadien anglais qui donne aux choses ordinaires et quotidiennes de la vie une dimension étonnante et profonde. L’originalité de sa pensée et de ses images est traduite avec une virtuosité impressionnante par Daniel Soha. Une belle découverte, piquante et savoureuse. » (Jean Riley, Panorama, TFO)
"About this title" may belong to another edition of this title.