Items related to New Theory of the Holy Qur'an Translation. A Textbook...

New Theory of the Holy Qur'an Translation. A Textbook for Advanced University Students of Linguistics and Translation - Softcover

 
9783954898909: New Theory of the Holy Qur'an Translation. A Textbook for Advanced University Students of Linguistics and Translation
View all copies of this ISBN edition:
 
 
Translation is as old as the art of writing or as old as history of education in general. It is occasioned by the social needs of people. Whenever, for instance, two linguistic groups interact as neighbors to each other, translation from and to each other's languages becomes inevitable if they must meaningfully communicate with each other in matters of commerce, intermarriage, education, legal issues, etc. Religious books like those that the Holy Qur'ān and the Bible have been facilitating essentially translated to numerous languages in different parts of the world. Translation is also regarded as a significant key that connects the literary works of authors from diverse culture. It also plays a pivotal role in minimizing the cultural divergences. Translation has been widely practiced over the centuries in the world in general and in Arab world in particular. The founding mythology and the sacred texts of the dominant religions are all based on translations. In short, translation has been essential for development and change in literature, commerce, technology, politics, so on and so forth.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author:
Ali Albashir Mohammed Al-Haj was born in Sudan/ Berber 12th of June 1966. Graduated from Yemen University (1995)(Sanaa,) and University of Khartoum(2000) and obtained Bachelor of Arts(English) Postgraduate diploma(English),.M.A in English from University of Khartoum(2000) English literature. And PhD in English literature (2003). PhD in translation, Omdurman Islamic University 2014) Ali is pursuing his 3rd phd in pure linguistics. Now Ali is working as associate professor at Jazan University/ Kingdom of Saudi Arabia. Ali has published 25 books and 20 Articles in national and international journals. Ali has translated 8 books,( The Art of Leadership by Dr. Gassem Alharabi , The Recruitment in Saudi Civil Service by Dr. Hamed Alshamery Jazan University At A Glance and The Light Track and Love( Arabic Metric Poetry) by Rahuf Almaubark). He published 36 books),. Ali is a member of Editing Board of Marco Institute Journals, International Journal of Applied Linguistics and English Literature ISSN 2200-3592 (Print) , ISSN 2200-3452 (Online),scholrlink journals and he is also a supervisor of 4 PhD theses in English language.

"About this title" may belong to another edition of this title.

  • PublisherAnchor Academic Publishing
  • Publication date2016
  • ISBN 10 395489890X
  • ISBN 13 9783954898909
  • BindingPaperback
  • Number of pages78

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

Seller Image

Ali Alhaj
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New Taschenbuch Quantity: 2
Print on Demand
Seller:
BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K.
(Bergisch Gladbach, Germany)

Book Description Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Translation strategies are the procedures employed by the translator to attempt a solution to the multifarious baffling problems with which translation is indubitably replete. Malone (1988, p.78) defines translationThe steps, selected from a consciously known range of potential procedures, taken to solve a translation problem, which has been consciously detected and resulting in a consciously applied solution.While some strategies are helpful, others turn out to be of little avail. It follows, then, that the translator has to sort out the wheat from the chaff in pursuit of a good translation. Here, the translator may utilize particular strategies in accordance with the method anticipated in the course of translation, i.e. target- orientedness or source- orientedness.,Faced with differences in the extralinguistic reality of the two cultures or ist lexical mapping, the translator tries to reconcile them by relying on the following procedures: borrowing, definition, literal translation, substitution, lexical creation, omission, and addition. Three comments that need to be made by the researcher in connection with this list:First, not all of the procedures achieve cultural transfer in the sense of filling the gap, but they all serve the purpose of achieving communicative equivalence in translation. For instance, substitution and omission certainly do not help to make members of the target culture aware of anything that their culture does not already possess, and lexical creation is no more enlightening than the use of the sources - language expression unless accompanied by some other procedure that will make the particular extra-linguistic feature part of their experiences. Second, combinations of procedures rather than single procedures are required for optimum transmission of cultural information (e.g., borrowing -and- definition, borrowing-and- substitution, lexical creation-and- definition,)Third, in planning his/her translation strategy, the translator does not make a one-time decision on how he/she will treat unmatched elements of culture; rather, even if the translator has established an overall order of preferences, he/she usually makes a new decision for each element and for ist each use in an act of communication, rather, even if he has established an overall order of preferences, he usually makes a new decision for each such element and for each use in an act of communication .(Cohen,1990,p.78) 76 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783954898909

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 60.60
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 24.61
From Germany to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Alhaj, Ali
Published by Anchor Academic Publishing (2016)
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New Softcover Quantity: > 20
Seller:
Lucky's Textbooks
(Dallas, TX, U.S.A.)

Book Description Condition: New. Seller Inventory # ABLING22Oct2817100637450

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 86.11
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 3.99
Within U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Ali Alhaj
Published by Anchor Academic Publishing (2016)
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New Softcover Quantity: > 20
Print on Demand
Seller:
Ria Christie Collections
(Uxbridge, United Kingdom)

Book Description Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book. Seller Inventory # ria9783954898909_lsuk

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 77.68
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 12.43
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Alhaj, Ali
Published by Anchor Academic Publishing (2016)
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New PAP Quantity: > 20
Print on Demand
Seller:
PBShop.store US
(Wood Dale, IL, U.S.A.)

Book Description PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Seller Inventory # L0-9783954898909

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 91.37
Convert currency

Add to Basket

Shipping: FREE
Within U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Ali Alhaj
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New Paperback Quantity: 10
Seller:
Chiron Media
(Wallingford, United Kingdom)

Book Description Paperback. Condition: New. Seller Inventory # 6666-IUK-9783954898909

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 73.25
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 18.68
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Seller Image

Ali Alhaj
Published by Anchor Academic Publishing (2016)
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New Taschenbuch Quantity: 1
Print on Demand
Seller:
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Germany)

Book Description Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Translation strategies are the procedures employed by the translator to attempt a solution to the multifarious baffling problems with which translation is indubitably replete. Malone (1988, p.78) defines translationThe steps, selected from a consciously known range of potential procedures, taken to solve a translation problem, which has been consciously detected and resulting in a consciously applied solution.While some strategies are helpful, others turn out to be of little avail. It follows, then, that the translator has to sort out the wheat from the chaff in pursuit of a good translation. Here, the translator may utilize particular strategies in accordance with the method anticipated in the course of translation, i.e. target- orientedness or source- orientedness.,Faced with differences in the extralinguistic reality of the two cultures or ist lexical mapping, the translator tries to reconcile them by relying on the following procedures: borrowing, definition, literal translation, substitution, lexical creation, omission, and addition. Three comments that need to be made by the researcher in connection with this list:First, not all of the procedures achieve cultural transfer in the sense of filling the gap, but they all serve the purpose of achieving communicative equivalence in translation. For instance, substitution and omission certainly do not help to make members of the target culture aware of anything that their culture does not already possess, and lexical creation is no more enlightening than the use of the sources - language expression unless accompanied by some other procedure that will make the particular extra-linguistic feature part of their experiences. Second, combinations of procedures rather than single procedures are required for optimum transmission of cultural information (e.g., borrowing -and- definition, borrowing-and- substitution, lexical creation-and- definition,)Third, in planning his/her translation strategy, the translator does not make a one-time decision on how he/she will treat unmatched elements of culture; rather, even if the translator has established an overall order of preferences, he/she usually makes a new decision for each element and for ist each use in an act of communication, rather, even if he has established an overall order of preferences, he usually makes a new decision for each such element and for each use in an act of communication .(Cohen,1990,p.78). Seller Inventory # 9783954898909

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 60.60
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 35.30
From Germany to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Alhaj, Ali
Published by Anchor Academic Publishing (2016)
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New PAP Quantity: 15
Print on Demand
Seller:
PBShop.store UK
(Fairford, GLOS, United Kingdom)

Book Description PAP. Condition: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Seller Inventory # IQ-9783954898909

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 77.53
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 31.15
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Seller Image

Alhaj, Ali
Published by Anchor Academic Publishing (2016)
ISBN 10: 395489890X ISBN 13: 9783954898909
New Kartoniert / Broschiert Quantity: > 20
Print on Demand
Seller:
moluna
(Greven, Germany)

Book Description Kartoniert / Broschiert. Condition: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Translation strategies are the procedures employed by the translator to attempt a solution to the multifarious baffling problems with which translation is indubitably replete. Malone (1988, p.78) defines translationThe steps, selected from a conscious. Seller Inventory # 151765878

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 60.60
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 52.42
From Germany to U.S.A.
Destination, rates & speeds