Published by Guanda, Parma., 1966
Seller: Studio Bibliografico Adige, Trento, TN, Italy
Questa antologia raccoglie un'ampia scelta di tutta l'opera di PrĂ vert. Parigi, la miseria e l'amore, un vitale impulso di rivolta sono i temi piĂ cari al poeta espressi in una poesia che si riallaccia, attraverso CorbiĂ re, Verlaine e Apollinaire, alla antica tradizione poetica popolare francese. Schivo da ogni ricercatezza, PrĂ vert canta l'uomo della strada nel linguaggio che egli coglie ogni giorno nelle vie di Parigi. Formato: XXIII, 303 p., 1 c. di tav., 23 cm, cart., sovr. trasparente plastificata.
Published by A-1, Padova., 1983
Seller: Studio Bibliografico Adige, Trento, TN, Italy
Con 20 tavole di E. Treccani, di cui alcune su fogli ripiegati. Traduzioni di V. Sereni e M. Albanese. Formato: 59 p., 24 cm, bross.
US$ 17,357.68
Quantity: 1 available
Add to basketLimited edition, one of 150 copies on vĂ lin d'Arches, from a total edition of 225, inscribed in ink to Gerald Cramer on the half-title, signed by the author and artist in pencil on the justification; folio (46 x 34 cm); complete portfolio of 7 aquatints in colour after Calder; loose in the original engraved wrapper with Calder's design, with original orange cloth box, title in black to spine, corner bumped and partly faded, a fine copy. A fine example of the complete portfolio of FĂȘtes, with seven aquatints and the original wrappers designed by Calder. The inscription reads, 'Si vous aimez les | FĂȘtes, | Faites donc | Sandy Calder | Fait pour Gerald | Cramer, quand il aura | fini de Cramer', which loosely translates to 'If you like to party, then please do. Sandy Calder does for Cramer when he's finished burning'. There are two word plays with FĂȘtes and Faites and Cramer's surname with the colloquial French meaning to burn. Galerie Gerald Cramer was a Swiss gallerist and publisher who worked closely with the leading artists of the FĂȘtes is a prose poem by French author Jacques PrĂ vert, honoring Calder's remarkable achievements as a modern artist. PrĂ vert explained that Calder is a 'sorcererâŠof happiness', one whose art is a 'pleasure of eyes and heart'. PrĂ vert was struck by Calder's seemingly effortless process, in which spontaneity, originality, and pure freedom of expression made him unclassifiable. In preparing the illustrations for this project, Calder devised an unconventional technique for printing the brilliantly coloured aquatints that accompany PrĂ vert's text. Calder first made a preliminary drawing in colour, and then cut sheet metal that had been prepared in aquatint to match the drawing. The various metal forms served as printing surfaces, which were laid out on a press and colours applied. The metal plates were then run through the press, transferring the colour to the paper, while simultaneously embossing the sheet.